English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sacrificed

Sacrificed translate Russian

1,130 parallel translation
Ferrari... sacrificed. Fucking Nazis.
Меня принесли в жертву.
By leading us here, he is mortal now like you. All his powers have been sacrificed. That's even worse.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
Well, you sacrificed Unit 00 to save me.
Да. Сначала нейтрализуй вражеское АТ-поле, потом стреляй.
I sacrificed my life for my mother.
Я пожертвовал жизнью ради своей матери.
You sacrificed your dignity, your pride your eye to help free Narn.
Вы принесли в жертву ваше достоинство, вашу гордость ваш глаз, чтобы освободить Нарн.
The only reason that millions - millions! sacrificed their lives for that overheated rock was because two Ericons were bio-code specialists for the Cluster.
Единственная причина, почему миллионы, миллионы людей пожертвовали собой в том, что двое ареконцев были специалистами по биокодам с Кластера!
- Sacrificed?
- Жертвоприношение?
But he sacrificed my sister.
Он пожертвовал моей сестрой, отдал им Саманту.
Tell me... how many Borg were sacrificed during this experiment?
Скажите мне... Сколько боргов стали жертвами этого эксперимента?
... however the fewer sacrificed, the better.
... однако... тем лучше.
The fewer sacrificed, the better.
тем лучше.
You have no idea what you've ultimately sacrificed.
Ты понятия не имеешь, как много ты принес в жертву.
Neo, Morpheus sacrificed himself so that we could get you out.
Heo, Mopфиуc пoжeртвoвaл сoбoй, чтoбы мы мoгли cпacти тeбя.
Humans were once sacrificed on the hills above.
Там приносили человеческие жертвы. Тела сжигали.
People who've sacrificed more than you'll ever know to be in this game.
Ты не представляешь, скольким они пожертвовали ради игры.
I sacrificed $ 1 0 million because dumb rednecks like the coach in San Diego... ... made me a cornerback because I got quick feet.
Это стоило мне миллионов 10, когда один тупой белый тренер в Сан-Диего, поставил меня в защиту ; я же быстро бегаю.
I sacrificed that desire to God to atone for my sins.
Моих предчувствий власть! Я вижу, что твоё решенье неизменно. Ну что же, рыцарь мой, когда ты рвёшься к бою, возлюбленной цвета останутся с тобою!
OK, Ruby, why don't you tell us how you modelled your "sacrificed hero" on your fiancé?
Ок, Руби, почему бы тебе не рассказать нам как ты моделировала своего погибшего героя на своем женихе?
So I sacrificed some small insignificant things such as my pride and my self-respect.
И я пожертвовала кое-какими незначительными вещами, вроде гордости и чувства собственного достоинства.
When you look at men who rise to the top most have sacrificed family.
Если вы взгляните на мужчин, которые добрались до верха то, увидите, что все пожертвовали семьей.
- No, because I sacrificed them.
- И не увидишь, потому что я их принесла в жертву.
I have worked and sacrificed for each one of you for over 30 years.
Я работала и шла на жертвы ради вас всех 30 лет!
You've sacrificed everything for them, and how have they rewarded you?
Ты всем для них пожертвовала, и как они тебя отблагодарили?
He maintains power by controlling who gets sacrificed.
Он поддерживает свою власть, определяя кем пожертвовать.
I earned it because I sacrificed my life for you and your people.
Я заслужил это, потому что я пожертвовал своей жизнью ради тебя и твоего народа.
We have sacrificed the bloom of youth.
Мы принесли в жертву цветущую юность.
I can see us being sacrificed - Or stuffed
@ Они за это смогут @
And now, you will, of course, wish to have the losing team... - sacrificed to your glory.
А теперь, разумеется, проигравшая команда... будет принесена в жертву.
I know you men have sacrificed a lot so far.
Я знаю, что вы принесли уже много жертв.
Ten years I sacrificed but you deceived me.
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
He sacrificed himself.
Он пожертвовал собой.
Burchenal sacrificed himself for you.
Берченел пожертвовал собой.
My mother sacrificed everything... so I can be at that shitty school with "Gentlemen".
Моя мать пожертвовала всем... чтобы я учился в этой дерьмовой школе вместе с "джентельменами"
( sing ) Who are You What have You sacrificed ( sing )
Чем ты пожертвовал?
( sing ) Who are You What have You sacrificed ( sing ) [No Audible Dialogue]
Кто ты? Чем ты пожертвовал?
Once Rahmon was defeated, the shroud was dyed with the blood of seven virgins, sacrificed on the full moon then laid upon Rahmon, to prevent his resurrection.
OКак только Рамон был побежден, священник окрасил саван кровью семи девственниц, принесенных в жертву в первое полнолуние... Затем завернул в него тело Рамона, чтобы предотвратить его восстановление.
Why is it always virgin women who are sacrificed?
Почему всегда обязательно нужно приносить в жертву девственниц?
If it is to survive, then Da'an must be sacrificed.
Чтобы он выжил, Да'ан должен быть... принесен в жертву!
She must be sacrificed, but the rest of you shall be spared!
Она должна быть принесена в жертву, остальных – прощаем.
Thousands of Yanks have been wounded or sacrificed their lives... to drive a fanatical foe from this base.
Тысячи американцев получают ранения и гибнут там чтобы выбить фанатичного врага с его позиций.
She sacrificed herself for you.
Она пожертвовала собой ради тебя.
I always sacrificed myself.
Я всегда и во всем жертвовала собой.
All the Jews are good at is being afraid and being sacrificed.
Вот в чём евреи преуспели - это в боязни, в жертвенности.
That's why we sacrificed everything.
Поэтому ради этого мы всем пожертвовали.
She sacrificed everything.
- Хотите сказать, она пожертвовала.
It's Anna who sacrificed everything.
Это Анна всем пожертвовала.
Hundreds of people over thousands of years have sacrificed their lives to get a glimpse of those scrolls.
Сотни людей над тысячами лет пожертвовали их жизни, чтобы получать взгляд на те перемещается.
I sacrificed myself for my country, and I regret it.
Я принесла себя в жертву для своей стороны и я сожалею.
Someone had to be sacrificed.
Нужно было кем-то пожертвовать.
She sacrificed herself, for us.
Она пожертвовала собой. Ради нас.
What are we going to do? We've sacrificed a human being! Not enough. Then why? We made a mistake.
Мы сделали все, как сказано в книге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]