English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scholar

Scholar translate Russian

509 parallel translation
A scholar shouldn't carelessly drop to one's knees.
Учёный не должен падать на колени.
So she goes to study with Pierre Abelard, who's the greatest scholar in France at the time...
Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции...
The Roman Catholic scholar Arsey Zeina wrote an article "Dismissing the doors of perception".
јрсей "ейна, последователь – имской атолической церкви, написал статью Ђ" акрыва € двери воспри € ти € ї.
The project was the brain child of the late Walter Pahnke, a Harvard theological scholar also qualified as a medical doctor.
ѕроект был порождением покойного " олтера ѕанке, гарвардского богослова и медика.
He's a good host and a good scholar, eh, Count?
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф?
How do you, my fine scholar?
Как дела, отличник?
And they expect me to make a scholar of it.
И они надеются, что я сделаю из него ученого.
Well, the scholar.
Ну, мистер ученый!
Our son is a scholar.
Наш сын - ученый.
But Huw is a scholar.
А Хью - ученый.
- A scholar?
- Ученый?
Never was such a sudden scholar made ;
Никто так быстро не обрёл учёность
Don't blow your wig, scholar.
Смотри, чтобы не слетел парик, учёный.
I am a scholar. Who cares about that here?
Только здесь никому до этого нет дела.
Of course. And as a scholar you'll be respected in the village.
А в деревне о тебе будут говорить, как об известном уважаемом человеке.
A classic example : The move called the Scholar's mate.
Возьмем классический пример : объявлен "шах".
- I think I might become a multi-level scholar.
Фехтование, итальянский
And Phillip, our scholar.
И Филипп, наш ученый.
Oh, our dear scholar.
Наш дорогой ученый!
He was a poet, a scholar and a mighty warrior.
Он был поэтом, учёным и отважным воином.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
If you've got small moons on your nails... you're a gentleman and a scholar.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
I'm no scholar.
Я не ученый.
He speaks home, madam. You may relish him more in the soldier than in the scholar.
Ведь он воин, а не ученый.
You are a scholar excelling in studies of time and space and you will be named Kronos.
Вас ученого, выделяющиегося в исследованиях времени и пространства, Вас будут звать Кронос.
There's the scholar!
- А вот и наш блестящий выпускник.
- This boy, I'm sorry... this young man, will continue learning as a Helpingham Award scholar.
Мой мальчик, вернее, мой парень, будет продолжать образование, ведь он - обладатель премии Хелпингема.
Classical scholar Kuyo...
И учёный Дзимэ Кагава, и Симада и Уно из Кудзё.
You're a true scholar.
Ты - просто мудрец.
On the other hand, not everyone has to be a scholar.
Но с другой стороны... не каждому же быть учёным.
Come, then ; and, Eros, Thy master dies thy scholar :
Учеником твоим твой господин умрет.
He'll be making himself out to be a sociology scholar.
Он будет изображать из себя ученого-социолога.
Doctor, psychologist, writer and a scholar.
Он врач, психолог, писатель и ученый.
Azriel the Torah scholar!
- От Азриэля прольется богословие.
Brother Maynard, you're our scholar.
Бpaт Meйнapд, вы yчeный.
He's a scholar. He's interested in... flying saucers, or unidentified flying objects :
Его очень интересовали летающие тарелки,... или НЛО.
And the women is bringing the food for the scholar, and everyone is fighting,
А женщины приносят ученикам еду, и все начинают драться.
Professor Ludwig Joseph Schmidt... distinguished scholar and an expert in sociology... and demographics... the University of California. Professor Schmidt,...
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
He's a learned man. A great scholar.
Позади него Мохеш Панчоспоти, высокообразованный, мудрый человек.
"Even the scholar i Hard in pursuit of knowledge i Wants a woman's touch."
"Даже учёный, грызущий гранит науки хочет женской ласки."
He was a scholar. He lived in Italy.
Ученый, в Италии жил.
Let's imagine that we are perfectly flat I mean, absolutely flat and that we live, appropriately enough, in Flatland a land designed and named by Edwin Abbott a Shakespearean scholar who lived in Victorian England.
Давайте представим, что мы совсем плоские, абсолютно плоские, и мы живем в плоской стране под названием Флатландия, которую придумал Эдвин Эббот, шекспировед, живший в викторианской Англии.
You are a great scholar of world renown, the institute is up to you but me.
Вы крупный ученый с мировым именем, в институте все зависят от вас, кроме меня.
I thought that you are a great scholar,... And you - elementary owner.
Я-то думал, что вы большой ученый,... а вы - элементарный собственник.
"To him, the erudite scholar, the knower of all the scriptures..."
"К нему, учителю, знатоку всех писаний..."
Kumarila, a great scholar and an authority on Vedic rituals, is seen immolating himself
Кумарила, великий учитель и авторитет в ведических ритуалах приносит себя в жертву
Professor Auguste E Topaze. Teacher, scholar, scientist and author. For your diligence, for your learning.
Профессор Огюст А. Топаз, преподаватель, ученый и автор, за ваш усердие, за ваши исследования, за вашу работу на благо общества в качестве главы "Лаборатории Латура", я, Анри де Фервиль, от имени Республики,
Quite a scholar, I see.
Ты школьник?
Thing is, he's not a scholar like Koichi.
Одно смущает : он не преподаватель как её бывший муж
For Papa, make him a scholar
Пусть умным он будет с папой
The Jonathan Swift was a famous scholar...
Он называться Джонатан Суифт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]