English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scholarship

Scholarship translate Russian

1,285 parallel translation
- I lost the scholarship.
- Я уже потерял место в колледже...
Pretend like I got a shot in hell of getting a scholarship.
Притворяться, что я смогу получить эту стипендию.
There's more paperwork to be done, but apparently, even some half-scholarship, or even more, I don't even know yet.
Осталось ещё много бумажек на заполнение, но очевидно, еще какая-то полустипендия, или даже больше, я ещё даже не знаю.
You undermined my office of Scholarship Chair, and you infected this house with a cancer from which it may never be cured.
Ты подорвала доверие к моей службе и ты заразила этот дом раком, который никогда не излечится.
Darren got a scholarship to uny.
Даррен получил стипендию из UNY.
You got a scholarship to college next year.
Ты получил стипендию для колледжа на следующий год.
I guess you can expect to receive a scholarship.
С такими успехами ты и стипендию можешь получать.
She won a softball scholarship at, um, u.c.l.a.
Она получила стипендию по софтболу... В Калифорнийском Университете.
I was lucky to get a scholarship at my university.
Мне повезло с получением стипендии в моём университете.
I wanna go to U. Penn and my guidance counselor thinks I can get a scholarship.
Пойдешь в колледж? Я хочу в Университет Пенсильвании, и по прогнозам я смогу получать стипендию.
That will require a scholarship and training and books, and until I can afford to buy father a new horse...
Для этого нужно учиться, заниматься, читать книги, но пока я не куплю отцу новую лошадь...
You know, a college scholarship, A chance to see the world.
Ну, знаете, получить стипендию в колледж, шанс посмотреть мир.
- Actually I have a partial scholarship.
- Вообще-то я иду на стипендию.
If you're staying in the top twenty, you'll sent to that scholarship.
Ты остаешься в первой 20 и легко получишь стипендию.
- This is a 10,000 dollars scholarship we are talking about.
- Мы говорим о стипендии в 10 000 долларов.
- You don't have to a comromise, honey if we focus on this week the scholarship'll be back.
- Милая, тебе не нужны компромиссы если соберешься силами ты вернешь себе репутацию.
They set up a scholarship in her name.
Фирма учредила стипендию имени Мишель.
It's a nice thing, a scholarship. Good way to remember somebody.
Стипендия - хороший способ сохранить память о человеке.
I applied for an academic scholarship so -
Разумеется, если мне дадут стипендию.
By the way, Loyola came through on my scholarship.
да, кстати, я получил стипендию в Лойола.
The Robinson Scholarship is comprehensive, as you know.
Стипендия Робинсона оплачивает всё, как вы знаете.
We have 76 applicants this year, only one of whom will get the scholarship and most of whom have résumés just as impressive as yours.
В этому году у нас 76 претендентов, из которых стипендию получит только один. А резюме у большинства такие же впечатляющие, как у вас.
So, what I'm trying to say is that I really, really need this scholarship.
И я..., ну, я хочу сказать, что мне, действительно, очень нужна эта стипендия.
I just gotta write this essay for the Robinson Scholarship, and I have nothing.
Мне нужно написать эссе, чтобы получить стипендию Робинсона, а что мне писать-то.
'Cause I got the Robinson Scholarship.
Ведь я получил стипендию Робинсона.
Nerio admired your scholarship
Нерио восхищался вашей ученостью.
I could get into a really good school on a scholarship.
Не так уж давно! Мы только что тебя выписали!
I've been up in here trying to get a motherfucking scholarship.
- А чё такое? Да я тут пытаюсь, блядь, степендию выбить.
Set up a scholarship in his name.
Учереждим стипендию его именем.
- A scholarship fund we wrote up. - So?
- Мы упомянули там стипендиальный фонд.
Ate them all her life but goes face down in a lump backfin platter, pronounced an hour later at Hopkins, and the sister is starting a scholarship fund for the kids.
Ела их всю жизнь, а тут рухнула лицом в тарелку с крабовым мясом. Через час умерла в Хопкинсе. Сестра открыла стипендиальный фонд в поддержку детей.
I went on the scholarship.
Я могла учиться только на стипендию.
If I receive the failing grade, I Lose my scholarship, and I feel shame.
Если я получу непроходную оценку, меня лишат стипендии, и я буду стыдиться.
I got a chance at a scholarship.
Тут есть шанс получить стипендию.
- I'll get a scholarship.
- Я буду получать стипендию.
I'll get a scholarship.
Я буду получать стипендию.
To get a scholarship, don't you have to be a student and pay for accommodation and so on?
Чтобы получить стипендию, разве не нужно быть студентом и платить за жилье и за всё остальное?
Well, they offered me a full scholarship... if I wanted to go back next semester.
Мне предложили стипендию, если я захочу вернуться в следующем семестре.
Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues
БутьIлку за бутьIлкой ученость потребляю, Но в голове не проясняется.
Well, sorry it's not much, but the, uh, scholarship doesn't cover a decorating fee.
Извини, у меня тут бардак, а одной стипендии на ремонт не хватит.
She did the Kennedy Scholarship at my college.
Получала стипендию Кеннеди в моем колледже.
You mean they gave her a scholarship?
Хочешь сказать, они платили ему ее стипендию? Да..
She was in the newspaper, she had scholarship offers.
Ее печатали в газетах У нее была хорошая стипендия
A real golden boy... valedictorian, full scholarship.
Настоящий золотой мальчик... произносил выпускную речь, получил полную учебную степендию.
Tommy had an Ivy League scholarship.
У Томми была стипендия "Лиги плюща *" ( * объединение 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США )
You want to lose your scholarship?
Хочешь потерять стипендию?
Do you know how easy it would be for you to get hurt and lose your scholarship?
Тебе известно как легко покалечиться с этим и потом лишиться стипендии?
Louisville could still take your scholarship away if your grades are bad.
Луисвилл все еще может лишить тебя стипендии если твоя успеваемость упадет.
I lost my scholarship,
Я лишился стипендии, я медленный,
I'm going to need a scholarship.
Не пойду.
I also was offered a scholarship named by you. But... my mum had kind of a nervous breakdown after my dad left her. But it's of course where I wanted to go.
Я могла выбрать и школу в Нью-Йорке, и, конечно, хотела бы пойти туда, но у моей мамы случился нервный срыв после смерти отца...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]