English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scythe

Scythe translate Russian

106 parallel translation
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Не ведают ухода и покоса ; Владеют ими лень и запустенье ; Лишь белена, крапива да лопух
Perhaps you expected to see me with a scythe and a shroud?
Возможно, ты ожидал увидеть меня с косой и в саване?
Hey, lend me your scythe.
Эй! Ну-ка дай серп!
This was done with a scythe.
Нет, срезано серпом.
His scythe flashes when he raises it behind your heads.
Его коса сверкает, поднятая позади ваших голов.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
... и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
With this scythe Cut short Death's legs.
Этой косой изгоним смерть.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
Этой косой задушим голос печали.
With this scythe under the bed You will protect them from demons.
С этой косой под ложем мы убережём их от демонов.
- It's a scythe.
- Это коса.
The scythe.
Потянулись.
But if the scythe of Death should smite them,
А, если им уготована смерть, то пусть они умрут в спокойствии,
Of course, I've heard rumours that he chased a child with a scythe.
Конечно, прошли слухи, что он преследовал ребенка с косой.
Didn't you once threaten to cut off with a scythe the legs of your brother Jean, today deceased?
Разве не вы угрожали отрезать косой ноги вашего брата Жана, умершего сегодня?
It's time you learn how to scythe.
Понемногу я мог бы научить тебя косить.
- the scythe, a wheelbarrow, the ladder, the ox's muzzle, a sieve.
косу, тачку, лестницу, упряжь вола, сито.
Just one move with my scythe...
Одним лишь взмахом моей косы...
Don't you dare using the scythe DEATH!
Не трожь свою косу, Костлявая!
My scythe....
Моя коса...
My unfortunate scythe, it doesn't listen to me anymore this is what I call HELP
Ой, моя злосчастная коса! Она больше меня не слушается. Да, сестрица, вот так помощь!
Take your scythe and go!
Убирайся вместе со своей косой!
And for two solid weeks... I went at it with shears and a scythe.
Две недели подряд я ходил там с ножницами и косой.
Others faded like flowers cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper,
Другие исчезли подобно цветам, скошенным старухой с косой,
Sickle, hoe, plow and scythe worker made, clothes he made you for all years and for all.
Серп, мотыгу, плуг и косу Делает рабочий, И одежду шьёт добротно Мне, тебе и прочим.
What was he wearing? A long black robe and carrying a scythe?
В длинную чёрную рясу и держал в руках косу?
- A scythe.
- Коса.
- With a scythe.
- Они делают это косой.
and that the killer had murdered him with some kind of a wide bladed implement like a knife or a sword or a scythe.
Убийца использовал нечто с широким лезвием наподобие ножа,..
Tall, grim fellow with a scythe?
Высокий, мрачный товарищ с косой?
" and nothing'gainst time's scythe can make defense
"и коль не победить ни смерть, ни тлен,"
"and nothing'gainst time's scythe can make defence..."
"и коль не победить ни смерть, ни тлен..."
With a scythe.
С косой.
- Shouldn't you have a scythe or somethin'?
- Где твоя коса?
Another inmate whose name was Harry Meadows, and he was 87 dressed up as Death, complete with scythe, and appeared at the window, and tapped on it, and beckoned!
Другой житель дома престарелых, Гарри Медоус 87 лет, переоделся Смертью с косой, встал за окном, постучал и поманил пальцем.
I've seen the scythe you traded with Brandstone, the Councilor's Guard.
Я видел оружие, что ты продала БрэдстОуну, Охраннику Советника.
The same enemy? The two who were carrying a huge scythe?
кто ходит с большой косой?
But what was the most intersting was that he could use a scythe to erase an enemy's memory.
Но у него была ещё одна особенность - хвост в виде косы.
Go cut off his head with your scythe!
Иди отрежь ему голову своей косой!
and I'm sure I feel like death and his scythe's comingin to kill.
Мне кажется, что я как-то виноват к его смерти.
OK, three-quarter-inch nails, hacksaw, baling hooks, brush-clearing Scythe, clamps...
Гвозди, ножовка, крючья, хомуты, коса для кустарника... СПРЕЙ ОТ НАСЕКОМЫХ Чед, может взять ещё спрея?
" And he that sat atop him carried a scythe,
" And he that sat atop him carried a scythe,
- The scythe.
Косу.
Does your oncologist wear a long, black robe and have no face and, you know, carry around a scythe?
Твой онколог носит длинное, черное одеяние не имеет лица и, типа, держит косу?
- Cuts through a front line like a scythe through butter.
- Они пройдут сквозь передние ряды, как нож масло.
I feel his icy grip around my throat, the breath of his hounds at my heels, the unrelenting rat-tat-tat of his scythe on my chamber door.
Я чувствую её ледяную хватку на моём горле, дыхание её гончих за моей спиной, неумолимый стук её косы за дверью моей комнаты.
Here's a scythe.
Вот коса.
Though he never picked up a scythe himself.
Хотя он не брал косы в руки.
- Handier than a scythe up close...
- Удобнее и ближе, чем коса...
Pa got by with a scythe, he didn't even dream of using a reaper.
Отец еще косой пользовался, и о жатке даже не мечтал.
Cut his head off with the scythe.
Зарезали его нашей собственной косой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]