English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seaside

Seaside translate Russian

242 parallel translation
Oh, I do like to be beside the seaside
О, приятно мне побыть на бережку,
So let me be beside the seaside
Так что просто мне побыть на бережку,
Beside the seaside Beside the sea
Недалеко от бережочка, у самого моря.
I do like to be beside the seaside
О, приятно мне побыть на бережку,
So let me be beside the seaside
Приятно мне побыть на бережку,
I'm going to the seaside, to walk the dog.
Иду на набережную выгуливать собаку.
We're going to a secluded house at the seaside.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
A secluded house at the seaside.
В уединённый дом на берегу моря.
How did my duck get on at the seaside?
Ну, как там на море?
To the south, to the seaside.
На Юг, в Ялту.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
But I was afraid of going back to the seaside.
Я даже не знала, где нахожусь. Боялась вернуться к морю.
Who told me some foreigner had married her in the end and taken her away to a place in Mexico To live romantically in a seaside bungalow.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Why a seaside bungalow?
Почему я в не бунгало на берегу моря?
If I went to the seaside for two weeks... would you mind very much?
Если я уеду на пару недель на море... это тебя не очень огорчит?
I've seen it on postcards on the seaside.
Я видел это на открытках, когда мы были на море.
Whenever we go to the seaside, Dad always stays at home ; in the pubs, mostly.
У него от песка какая-то болезнь глаз. Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
The seaside
На побережье.
- WEDNESDAYJULY9, 10 : 45 AM - [Four days later, the principal conspirators met secretly.. ] [.. at a seaside villa lent by Countess di Amatrice..]
Четыря дня спустя главные заговорщики собрались за закрытыми дверями на даче графини Д'Аматриче на побережье Санта Севера для решающей встречи.
Why are you hanging about the seaside all day?
Чeгo ты нocишьcя вecь дeнь пo этoмy пляжy?
♪ Oh, I do like to be beside the seaside,
# Ах, мне нравится быть рядом с морем, # Рядом...
♪ Oh, I do like to be beside the seaside,
# Мне нравится быть рядом с морем...
The House of Rechampot is proud to bring you... an aperitif of noble and patriotic character... that you won't fiind at even the best seaside resorts. Perhaps even Mr. Hubert... our Marquis of Geography, will do us the honor of... Where is Hubert?
Дом Решампо " предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
"We'll take you to the seaside!"
"Мы возьмем Вас к морю!"
At the seaside you never know.
На побережье ты никогда не знаешь...
Is this the first time you've been to the seaside?
Ты в первый раз на море?
If this is the first time you've been to the seaside, then you mustn't know how to swim. What does that matter?
Если ты впервые на море, то ведь ты не знаешь, как плавать.
Perhaps because she was old. So now you get why they brought us to the seaside.
Итак, ты теперь понял, почему они привезли нас к морю.
That's why they invited you to spend a few days with us at the seaside.
Именно поэтому они пригласили тебя, чтобы провести несколько дней с нами на море.
- I don't like the seaside.
- Я не люблю море.
Boxes of kippers arrived when Tricki went to the seaside.
Когда Трики отбыл на море, к нам приходили посылки с копченым лососем.
I like listening to it when I am by the seaside during the winter, and there is nobody around
Мне безумно нравится слушать его на берегу моря, зимой, когда никого нет.
" Dear Mommy, this picture was taken at the seaside.
Дорогая мама, посылаем тебе эту картину цвета моря.
- When'll we go to the seaside?
Мама, когда мы на море поедем?
Daddy, when will we go to the seaside?
- Папа, когда мы поедем на море?
Mammy, when will we go to the seaside?
- Мама, когда мы поедем на море?
- Daddy, when will we go to the seaside? Soon.
- Папа, когда мы поедем на море?
Did you buy it at the seaside?
Купил на побережье?
Go to the seaside and help your sister.
Летом тебе лучше побыть там. Немного поможешь своей сестре.
A spell at the seaside is what I need.
Мне бы передохнуть на взморье.
With our savings from the last thirty years, we've bought a one bedroom flat in Palavas-les-Flots by the seaside.
На скопленные за 30 лет деньги мы купили квартиру на курорте Палавас-ле-Фло.
One morning, a hotel at the seaside.
Это было однажды утром в гостинице у моря...
No one's going to stop me going to the seaside.
А мне никто не помешает поехать к морю.
Go to the seaside, but don't bother to come back!
Ну и убирайся на свое море, и можешь не возвращаться!
She's gone to see an aunt at the seaside. Follow her!
Все равно, она уехала на побережье навестить тетю.
Come in from seaside and put me above that building.
Заходи со стороны моря. Я высажусь на это здание.
'I asked Glumdalclitch to take me to the seaside,'where I would stare at the ocean for hours'and think of my home and everything I had lost.
Всё чаще я просил Глюмдальклич отнести меня к воде. Я часами смотрел на океан, думая о доме, обо всём, что потерял.
My dad doesn't like the seaside. He says he gets these sounds in his ears or something.
Мой отец не любит пляж.
The seaside, sir.
Ярмарка?
The seaside?
На пляже, сэр.
- Bexhill's a seaside resort, man.
Бексхилл - морской курорт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]