English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seasoned

Seasoned translate Russian

200 parallel translation
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
"Cuba is truly the island of romance, " a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents."
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
Navigator's position's rough enough for a seasoned man...
Пост навигатора достаточно тяжел и для бывалого офицера...
Yes, sir. Like seasoned troopers.
Да, как настоящие пехотинцы
It's seasoned
Это от выдержки
Hey, cut it! She just seasoned it.
Она только что добавила специй.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
Seasoned wood burns better than green!
Старое полено горит ярче!
Being unable to taste it, I worried that it might be over-seasoned!
Я не смог попробовать ее поэтому беспокоился, что еда может быть перенасыщена!
- Seasoned kidneys?
Почки - да.
12 years ago, a lot of older and more seasoned officers turned away from their duty but you stood up for what was right.
12 лет назад многие более старшие и опытные офицеры отвернулись от своего долга, но ты продолжил бороться за то, что было верным.
And a seasoned soldier of 30 when you returned.
И бывалый солдат 30-ти лет, когда ты вернулся
Brilliant, seasoned, wise of the mind.
Талантливый, опытный, мудрый.
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned...
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
It's a difficult game, even for seasoned professionals who spent their lifetime practising.
Это сложная игра, даже для опытных профессионалов, которые практикуются всю свою жизнь.
Dr. Crane, how do you know it's time to have your crepe pans seasoned, anyway?
Доктор Крейн, как вы понимаете, что сковородки надо обрабатывать?
People think you're stuffy, you know, with your opera parties and your wine parties and your seasoned crepe pans.
Люди думают, что вы занудные с вашими оперными вечеринками, винными вечеринками и обработкой антипригарных сковородок.
In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды.
Rather than quit mid-season, Samantha decided to attack her problem with the gusto of a seasoned coach training a rookie.
– ешив, что лошадь на переправе не мен € ют, — аманта бросилась атаковать проблему с тем рвением, с которым готов € т олимпийских чемпионов.
This is an F.B.I. fleet sedan... from our Kansas City field office, requisitioned by two seasoned agents there, driven into a tree at 43 miles an hour by the female agent... in a novel effort to kill her male counterpart.
Это седан Флиит ФБР... из нашего отделения в Канзас Сити, реквизированный там у двух опытных агентов, вела женщина агент, въехала в дерево на 43 милях в час... в попытке убить её мужчину напарника.
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада.
SEASONED WITH A DASH OF RAT POISON?
С соусом из крысиного яда.
Well, sometimes a seasoned lady like Rhonda... she's gotten used to the usual order of things.
Ну, иногда такие прожжённые дамы как Ронда... она привыкла к определенному порядку вещей.
Oh, no, she's a well-seasoned fish killer.
Нет, что вы, она знатный убийца рыб.
Be that as it may, the bottom line is a room full of seasoned pilots... aren't going to respect the opinion of a boy.
Может и так, но с другой стороны, в зале будет полно опытных пилотов... которые просто не будут уважать мнение какого-то мальчика.
As a seasoned author with two dozen books to his credit,
Как опытный писатель с двумя дюжинами книг на счёте,
I figured the steady hand of a seasoned dodgeball coach could only benefit us.
Я подумал, что профессиональный тренер нам сейчас не помешает.
This is seen as a comeback for the seasoned politician.
Это рассматривается как возвращение опытного политика.
In law, what plea so tainted and corrupt but being seasoned with a gracious voice obscures the show of evil?
В судах нет грязных, низких тяжб, в которых нельзя бы было голосом приятным прикрыть дурную видимость.
Why sweat they under burdens? Let their beds be made as soft as yours. Their palates seasoned with your food.
Чем потеть под ношей, пусть спят в постелях мягких, как у вас, едят все то, что вы "?
Seasoned rice cake, please
Сезонный рисовый пирог, пожалуйста.
Because I haven't eaten your seasoned rice cakesIateIy?
Это потому, что давно не ел ваших сезонных рисовых пирогов.
The main course was fire-broiled mutton, seasoned with rosemary and mint, with rice and lentils on the side and mashed potatoes.
... в общем, закуска своего рода. Но гвоздем программы был зажаренный баран, приправленный розмарином и мятой, порезанной мелко. с рисом и чечевицей на гарнир.
A seasoned traveller.
Сезонный путешественник.
You're a seasoned combat officer.
Вы закаленный боевой офицер.
"It seems impossible to believe that this untested boy " could hope to beat two seasoned champions.
"Почти невозможно поверить, что этот неизвестный мальчик надеется побить двух опытных чемпионов".
No offense, my man, but, uh, you're a little... seasoned.
- Не обижайся, парень, но, ты слишком старый.
Seasoned?
- Старый?
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
I am confiding that turbulence, upheaval of the most violent sort, churning seas, waves of a scale and force to make the most seasoned seafarer vomit... bleah... are in prospect for this camp.
Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь.
There's a CPK featuring exotic toppings from around the world on a seasoned, herbed crust.
Там есть пиццерия с... лучшими наполнители со всего мира на тонкой хрустящей корочке
" At only 16, Jake Fischer displays the traits of a seasoned athlete.
" Всего в 16 лет Джейк Фишер показал себя опытным спортсменом.
The main thing I offer is seasoned rice balls.
Моё фирменное блюдо - онигири.
suddenly, he fires a seasoned political consultant and takes the girl on the campaign trail.
Неожиданно он увольняет нанятого политического консультанта И берет на работу девушку
Look, I'm ready to acknowledge that... 18 to 21 might be too seasoned.
Я готов признать, что... 18-21, пожалуй, уже слишком бывалые.
Of seafood, my favorite is seasoned oysters.
Больше всего я люблю сезонных устриц.
Well, you look seasoned and wise.
Ну, вы выглядите закаленным и мудрым...
Oh, perhaps, a more seasoned hand, huh?
Может вам ЕЩЁ работники понадобятся? Кэти, я...
According to the recipe difference, seasoned, parboiled, battered and fried are the typical brochettes.
В зависимости от рецептов он может быть с маринованными, пропаренными, поджаренными или вяленными продуктами.
When was seasoned brochette first made?
Когда впервые приготовили санчжок с маринованными овощами?
All the organs are all taken out and inside are all kinds of good nutritious stuff, all seasoned and sewn in.
Рыба? Это фаршированная рыба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]