Sedated translate Russian
415 parallel translation
Can't we take him home? Not yet. He's still sedated.
Пока нет, еще действует наркоз.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Keep her well sedated and you'll hardly know she is there.
Дафайте побольше успокоиттельных, и она будетт тихой какк мышка.
She's heavily sedated.
Она напичкана снотворным.
She's heavily sedated.
Мы ввели ей сильное средство.
No, she was heavily sedated.
Нет, ей ввели сильное лекарство.
We've sedated her.
Мы дали ей успокоительное.
I want to keep her sedated for 48 hours.
Я хочу, чтобы она расслабилась на 48 часов.
She's been heavily sedated.
Спит, накачанная снотворным.
He was very heavily sedated.
Он получал много седативных препаратов.
- Keep us sedated
- Мы находимся в спячке...
But I mean, come on, fellas. I was heavily sedated and...
Ну я хочу сказать, ребята, что я был напичкан успокаивающими и...
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
But to make it work, the bodies ran at dangerously high temperatures and always needed to be cooled, the brain sedated, controlled.
Но в процессе функционирования выделяется много тепла. И надо сильно охлаждать тело и мозг низкой температурой.
- Keep us sedated,
- Мы находимся в спячке...
He's been heavily sedated.
Он под дозой снотворного.
If I shout any louder, I'll be restrained and sedated.
Если я буду кричать громче, меня свяжут и дадут успокоительного.
- Why is he not sedated?
- Почему его не успокоят?
And he was fully sedated?
И снотворного ему ввели по максимуму?
He was fully sedated.
И снотворного ввели по максимуму.
Then, are you trying to tell me a fully sedated, fully restrained patient... somehow slipped out that vent, replaced the grill behind him... and is wriggling his way through the ventilation system?
И вы пытаетесь уверить меня, что усыплённый, прикованный пациент... каким-то образом ускользнул через вентиляцию, не забыв поставить решётку на место?
They sedated her. She's got a very high fever.
Они дали ей успокоительного.
He's sedated. Really heavily.
Ему ввели снотворное.
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
She is heavily sedated.
Она весьма спокойна.
The Doctor's genetic resequencer should keep her sedated until you get back to the ship.
Доктор разработал препарат, который поможет ее успокоить, пока вы не вернетесь на корабль.
They sedated him big-time.
Они ввели ему мощное снотворное.
We've had to keep him well sedated, I'm afraid.
Мы вынуждены держать его на успокоительных.
He's heavily sedated.
Он под снотворным.
You sit in a chair with a pad on your lap, and the crane, properly sedated, sits on... this.
Вы сидите на стуле с блокнотом на коленях, и журавль, под действием успокоительного сидит на этом.
I'm going to keep her sedated until we get back to DS9.
Что ж, я буду держать её на снотворном до нашего возвращения на Дип Спейс 9.
- It's perfectly sedated.
- Он полностью обезврежен.
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated.
Не знаю точно чего именно, но я не всегда чувствовал себя таким... пришибленным.
I'm not drunk, I'm sedated from my pain.
- я не пь € на, это доза обезболивани €.
He's heavily sedated.
Он находится под действием сильных препаратов.
Why, so you can have me sedated?
Чтобы вы вкололи мне успокоительное?
Well, we're gonna play that Smiths classic and then a little Sedated.
Отлично, сейчас мы послушаем классикy Smiths, а потом немного Sedated.
I thought it best to keep you sedated while the osmotic eel... cauterised your wound.
Разве мы не стартовали?
Now, he's a little noisy, but he's sedated, I assure you.
Он немного шумный, но он под успокоительным, уверяю вас.
He must have escaped while the Queen was being sedated.
Наверное, он ушёл, пока королеве давали успокоительное.
He's heavily sedated.
Oн выпил много уcпокоитeльного.
We're keeping her sedated so she won't try that again.
Мы даем ей успокоительное, чтобы она не попыталась снова покончить с собой.
Yeah, he's gonna be fine, but he's heavily sedated.
Он будет в порядке, но сейчас он на мощных транквилизаторах.
Your husband is sedated... from the angioplasty. But he suffered major heart failure. He could be unconscious for a while yet.
Ваш муж находится под воздействием успокоительного, но он перенес остановку сердца и поэтому он может находится еще некоторое время без сознания.
She's downstairs, sedated.
Сейчас она спит внизу.
sedated awaiting her need
Они спят, в ожидании момента, когда у неё проснётся потребность.
- I've sedated him.
- Я усыпил его.
- He's sedated, but, Leo, his eyes are gone. He's lost a lot of blood. He's gonna need a transfusion.
Вы свободны.
She's sedated.
Ей дали снотворное, так что она спит.
He's pretty heavily sedated.
Ему вкололи успокаивающее.
She's sedated.
Дал снотворное, будет спать всю ночь.