English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / See that

See that translate Russian

47,174 parallel translation
I can see that. But it's company policy.
Я вижу, но такова уж политика компании.
I'm glad Margaret wasn't alive to see that.
Хорошо, что Маргарет была мертва и этого не видела.
I see that open-toed shoe, Susan.
Я вижу эти туфельки с открытым носом, Сюзан.
Who he is. And just how long did it take you to see that?
И как давно вы это поняли?
- See that red dot?
- Видишь красную точку?
I can see that.
Я вижу это.
And your father will either see that or he won't.
А твой отец либо поймет это, либо нет.
But on the day he killed Susannah Fiorita, he was not on his meds, and the jury has a right to see that.
Но в тот день, когда он убил Сюзанну Фиорита, он был не на лекарствах, и присяжные имеют право это увидеть.
I thought I was gonna cry, and I didn't want her to see that, so I left.
Мне казалось, я вот-вот заплачу, не хотел, чтобы она это видела, потому и ушел.
You can see that sitting right there... is a sick man.
Вы видите перед собой... больного человека.
Let me see that.
Дай посмотреть.
Did you see that tattoo?
Видел татуировку?
Why can't you see that?
Разве ты не понимаешь?
Everyone, period, will see that you have become the confident, talented, important writer that you always said you'd be.
Все они увидят, что ты стал серьезным, талантливым, признанным писателем, которым всегда хотел стать.
Don't you see that Josh is, like, all over the place and lost?
Ты не видишь, что Джош какой-то сумбурный и потерянный?
Like we all didn't see that coming.
А мы-то и не замечали, что всё к этому идёт.
Like, you see that end table?
Видишь, тот журнальный столик?
I'm sorry you had to see that, Darryl.
Мне жаль, что тебе пришлось увидеть это, Дэррил.
Maybe now you can see that your father's behavior in the past has set a pattern for you, seeking the love of men who don't fully love you back, men you have to pursue, men who are taken or emotionally unavailable,
Может, сейчас вы увидите, что поведение отца в прошлом стало шаблоном для вас, вы ищете любовь мужчин, которые не любят вас в ответ, мужчин, которых надо преследовать, эмоционально недоступных мужчин, таких как ваш отец,
And they'll take one look at her and see that hat and these mittens here... which seem to be homemade... and they'll think, "She pays attention to detail."
А потом они посмотрят на нее, увидят эту шапочку и варежки сшитые вручную... и подумают : "Она внимательна к деталям".
People are starting to wake up, to see that one person can make a difference, and that's all because of the work that you and Edison and Maya did.
Люди стали просыпаться. Увидели, что и один человек может что-то изменить, и всё благодаря тому, что сделали ты, Эдисон и Майя.
And that's all they're gonna see.
И это все, что они увидят.
- They'll see through that.
Мы встретимся с ними в... - Они всё поймут.
I see how you could think that way.
Я понимаю, почему ты так думаешь.
And I happen to know the Security Council will see it that way.
И думаю, Совет Безопасности именно так это и увидит.
Let's see what that excuse gets you when I bring it up to the Security Council.
Посмотрим, как это оправдание поможет вам, когда я расскажу это Совету Безопасности.
See, I happen to know that he supplied the weapons your men used to murder my sister.
Видишь ли, я знаю, что он поставлял оружие, которым твои люди убили мою сестру. Но хорошо...
See, that doesn't make any sense, which means whoever gave up those guys didn't yet know Yuri's identity.
Видишь ли, это странно. В таком случае тот, кто их выдал, еще не знал Юрия.
Or that we'd see him and Cheryl in a booth at Pop's.
Или мы увидим их с Шерил за столиком в кафе.
It's that you always want to see the good in people.
Ты всегда хочешь видеть лучшее в людях.
If you do that, we will never see each other again.
Если ты это сделаешь, мы никогда друг друга не увидим.
I never thought that I would live to see the day.
Никогда не думала, что доживу до дня, когда увижу это.
This is hard to hear, and for me to say, but, I think she must've... Connected with you in a way that I just don't see us doing.
Это трудно слышать, а мне говорить, но я думаю, она, должно быть... была связана с тобой таким образом, какого я не вижу для нас.
I'd rather see you spending your time writing, thinking up stories, you still do that?
Мне приятнее видеть как ты проводишь время за записями, придумывая истории, ты все еще занимаешься этим?
And Moose, if you see the guys that jumped you, we leave, and we call Kevin's dad.
И Лось, если ты увидишь тех, кто напал на тебя, мы уходим, и звоним отцу Кевина.
Not yet, not that I see.
Пока нет, не то чтобы я видел.
So much so that I took Lester off his medication so you could see his illness for yourself.
Поэтому сняла Лестера с препаратов, чтобы вы сами убедились в его невменяемости.
Somehow I doubt a jury of patriots will see it that way.
Сомневаюсь, что присяжные-патриоты видят всё именно так.
We'll pull on that and see where it takes us.
Мы будем за нее тянуть и посмотрим, к чему она нас приведет.
You told me after that first surgery that we would see this through together.
После 1й операции вы сказали мне, что мы пройдем через это вместе.
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore.
Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу.
There's a lot of people that want to see me dead.
Многие люди хотят моей смерти.
With everything that's been going on at home, I can see why you'd end up getting into drugs.
Учитывая твою ситуацию дома, можно понять, почему ты связался с наркотиками.
I see things that look like random occurrences like words in a book.
Я... я вижу вещи, которые кажутся случайностями, как слова в книге.
So now it's on me to make sure that I make the right connections that no one can see.
Поэтому сейчас я должен удостовериться, что правильно всё связал между собой.
I just want people to see you the way that I see you.
И хочу, чтобы люди видели в тебе то, что вижу я.
- I want you to look... - Ah at my face, so that I can see the moment when your fingertips... touch the urchin.
Я хочу, чтобы ты смотрела на меня, чтобы я увидел момент, когда кончики твоих пальцев... коснутся морского ежа.
And I saw from the post you shared on OpenTable that you're taking him home to see your family.
В твоём посте на сайте бронирования столиков я узнала, ты берешь его домой встретиться со своей семьей.
I wanted him to see how unhappy evy ything makes me and that I'm right and that everyone here is miserable.
Я хотела, чтобы он видел, как мне здесь всё не нравится, и что я права, и что все здесь жалкие.
See, that's how you read a room.
Вот, это я называю "анализ ситуации"!
You ever see anything like that at homeland?
Ты когда-нибудь видел такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]