English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sees

Sees translate Russian

5,949 parallel translation
First we get you off probation, your hearing is next week and your P.O. sees no reason that it won't go well.
Во-первых, покончим с твоим испытательным сроком. Слушание на следующей неделе. Твой инспектор по надзору не видит причин для отказа.
If you make a mistake, and do this :'Oh, I made a mistake', then everyone sees it.
Конечно, если человек ошибается... и говорит : "Ой, я ошибся", тогда это видят.
But if I simply continue dancing, nobody sees it.
А если ошибся, но не подаёшь виду и танцуешь дальше, то никто этой ошибки не увидит.
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Я построил машину для предотвращения терактов, но она видит все...
So, the frog sees the wisdom in this, and the scorpion hops on his back, boom, off they go.
Лягушке это показалось разумным, скорпион запрыгнул на спину, и они отправились.
We know what he sees when he looks at them.
Мы знаем, что он видит, когда смотрит на них.
Back to the doctor's. Nobody sees this.
Мне пора... нужно вернуться к врачу.
I still don't know what she sees in you.
До сих пор не понимаю, что она в тебе нашла.
If Chuck sees it, he will fire first, and I'm not getting stuck in some crossfire.
Если Чак его увидит, он сразу будет стрелять, и я не хочу попасть под перекрёстный огонь.
But there will come a time when he sees that he is all too mortal and it is up to us to protect him.
Но придет время, и он увидит, что он простой смертный, и тогда МЫ должны будем его защищать. Но я бессилен, пока сижу здесь.
On looking at Jean Genet's life, you'll see that the narrator identifies with the author but reinvents the facts as he sees fit.
Изучая жизнь Жана Жене, вы убедитесь, что рассказчик полностью отождествляет себя с автором, но сам переиначивает факты, как хочет.
Dad's gonna freak when he sees the car.
Папа распсихуется, когда увидит машину.
If the unsub sees headlines that don't belong to him, we believe he'll become enraged.
Если субъект увидит заголовки не о себе, мы думаем, он придёт в бешенство.
We're looking for someone who sees the mayor as a traitor.
Мы ищем кого-то, кто видит в мэре предателя.
I know that Alice sees other guys.
Я знаю, что Элис видится с другими парнями.
The way he sees it, they got something that he needs so, he's just going to take it from them.
С его точки зрения, у них есть что-то, что нужно ему, поэтому он просто забирает это у них.
I mean, the way he sees it, he's just going to do what's necessary to... to get what he needs just to keep going, you know?
С его точки зрения, он будет делать всё необходимое... чтобы достать то, что ему нужно и жить дальше.
And whatever the good lord sees fit to provide...
И что бы нам не послал Господь..
And I know even if you didn't, you're a smart woman who knows a good deal when she sees one.
А даже если бы не любила, ты умная женщина, и можешь распознать выгодную сделку.
I don't know what she sees in Dad, other than money.
Не понимаю, что она могла найти в папе, кроме его денег.
Friend sees the car, gets greedy...
Дружок видит машину, становится жадным...
This is a guy who sees dead bodies in autopsy every day, but when it's your own kid laying there...
Этот парень видит мёртвые тела на вскрытии каждый день, но когда твой собственной ребенок лежит там...
Kieran goes to the mall, sees Cara looking very much like Jennifer, and he decides to grab her.
Киран идёт в торговый центр, видит Кэру, очень похожую на Дженнифер, и решает захватить её.
Things just keep happening that don't make any sense, and it's like I'm the only one who sees it.
Происходит множество бессмысленных вещей и я один, кто замечает это.
We should probably get out of here before Gates sees you.
Мы лучше уйти отсюда, пока Гейтс тебя не увидела. - Верно.
Ralph sees us using our heads for good.
Ральф показывает нам, как использовать наши мозги во благо.
And right now we have to get you out of here before he wakes up and sees you.
А сейчас тебе надо уйти, пока он не очнулся и не увидел тебя.
What if someone sees me?
Что, если кто-нибудь увидит меня?
Maybe when he sees me...
Может, когда он меня увидит...
I thought tonight I caught sight of him, or saw myself as he sees me.
Кажется, сегодня я понастоящему увидел Лира. Или увидел себя таким, каким он видит меня.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people.
Я создал Машину для предотвращения терроризма, но она видит все. Жестокие преступления, связанные с простыми людьми.
Wait till he sees this chick that was staring at me.
Подождите. пока он увидит как эта чика смотрит на меня.
By the same logic, a wealthy white man, he sees my wife, he says, " I like her look.
По той же логике, богатый белый мужик, видя мою жену, говорит : " мне нравится её взгляд.
Oh, she no longer sees me as her father.
Она больше не видит во мне отца.
She sees me as an opponent, something in the way of her ascension.
Она видит во мне конкурента, который мешает её восхождению.
She sees a figure on the side of the road, and as she comes up upon him, she realizes...
Она видит фигуру на обочине. И, подъезжая ближе, осознаёт... что это Скотти.
At the end of the day, he'll call it like he sees it.
В конце дня он сам примет решение.
He has to continue to believe, because if he looks at it rationally and he sees that it is as I say, it will destroy him.
[Марти Ратбан заместитель Дэвида Микевиджа, 1987-2004 гг.] Он вынужден держаться за веру, потому что, если он посмотрит на это с рациональной точки зрения и увидит всё так, как я рассказываю, это его погубит.
~ Get him inside before someone sees us.
Заведи его внутрь, пока нас никто не увидел.
If someone sees you out here...
Если кто-то увидит тебя здесь...
Yeah, I mean, it's possible, but... it... it's also true that he sees shit that isn't really there.
Да, я имею в виду, вполне возможно, но... это... это тоже правда, что он видит говно что на самом деле не существует.
And when Potrero sees that your business is dying and that you're not their savior, they gonna look out for you?
И когда Потреро увидит, что твой бизнес умирает, и ты больше не их спаситель, будет ли им дело до тебя?
If my conscience sees it fit.
Столько, сколько мне позволит совесть.
Like he sees Sean's gun on the ground
Как будто он увидел пистолет Шона
So, Elliot comes in, he sees a guy in a suit and thinks that it's Simms?
Значит, Эллиот зашел, увидел парня в костюме и решил что это Симмс?
He comes out, sees this guy get shot in the head, and he takes off.
Он выходит, видит что этого парня застрелили, и сваливает.
Anybody sees me talking to you, they're coming after me.
Если увидят как я с тобой говорю, за мной придут.
You know in The Wizard of Oz, when the curtain gets pulled back... and everyone sees that the Wizard is a fake?
Знаешь, как в "волшебнике страны Оз", когда занавес падает, и все видят, что волшебник ненастоящий?
One night, he sees Reem hosing blood off his hands, so he calls the cops, turns him in, ends Lucas Reem's run.
Однажды ночью он увидел, как Рим со шланга смывает кровь со своих рук, и вызвал полицейских, сдавая его, так и остановили Лукаса Рима.
I will camp out at the Director's office until he sees me.
Я устроюсь у кабинета директора, пока он меня не примет.
- You think that's what a father feels when he sees his son get torn open with blood pouring out? ! When he holds him as he takes his last breath?
Когда он умирает на твоих руках?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]