English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Segue

Segue translate Russian

69 parallel translation
And now this ham-handed segue into your questionnaire.
И теперь такое грубое продолжение с этим опросником.
I'm going to visit her shop, under the pretext of buying some produce for the ship, and then I thought I'd just sort of segue smoothly into some dinner and dancing.
Я собираюсь посетить ее магазин, под предлогом закупки продуктов для корабля, и потом я думал как-то гладко перейти к обеду и танцам.
If this is a pep talk, would you kindly segue to the peppy part?
Если это воодушевляющая речь нельзя ли наконец перейти к её воодушевляющей части?
THAT'S A SUBTLE SEGUE.
Очень плавный переход!
You can't get up there and start talking about dick-sucking then segue into a question.
Пардон? Вы первый начали!
So I was thinking some sort of social activity would be a good segue.
поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом.
Bad segue, English teacher.
Плохой переход, учитель английского.
- And, uh... and then we could... segue into what you're doing now.
- Логично. - А там, как обычно... Я бы...
uh, sorry. okay. premature segue.
- О, прости, я не так начала
- Okay, you broke my flow so now I guess I'll just have to segue down to the near.
- Ладно, ты прервал мою мысль придется, наверное, перейти к следующей.
Which is my terrible segue into our course :
Вот такое ужасное вступление к нашему курсу :
And I really just wanted to segue into her stupid loan and your...
А ещё я очень хотел перейти к теме о её дурацком кредите и твоей...
Very smooth segue.
Очень плавный переход
Well, that actually is an excellent segue into, really, what is my only point... Yeah, what is that?
Ну, так мне будет проще затронуть тему, которая меня больше всего волнует.
Hey, Taub, did that sound like I was awkwardly trying to segue into making a point?
Эй, Тауб, тебе не показалось, будто я неловко попытался сменить тему, чтобы доказать кое-что?
I could do without the segue, Kit.
Я не могу так дальше, Кит.
From there I segue into Louis Prima, who was managed by the Segreto family.
Идём дальше к выводу, что Луи Прима был ставленником Семьи Сегрето.
You've ruined my segue, Martha.
Вы не дали мне плавно перейти к вопросу, Марта.
There's a segue.
Вот так поворот.
Now, not to editorialize, but if Jordan doesn't win the Oscar, that would be the stupidest thing since the following segue... speaking of cats...
Не хотелось бы делать обобщений, но если Джордан не получит "Оскара", то это будет величайшей глупостью не считая следующей подводки : Кстати о кошках...
And I have the capital to save your shoe company. Hey, you know, that's a perfect segue, because I really do want to hear... Yeah.
И у меня появился капитал на спасение вашей обувной компании.
And then they go into Box ofRain, and then they segue into Looks Like Rain.
А потом они начали "Коробка дождя", и сразу перешли к "Похоже, будет дождь".
Nice segue.
Хороший переход.
In fact, segue...
Кстати, об этом...
Okay, this is a good segue.
Итак, отличное время для смены темы.
What, are you choking on that awkward segue?
Что, ты подавилась из-за неожиданного перехода?
Sorry, that was a terrible segue.
Извините, что так вклинился.
'Segue FM with a news update.
"Новости на В-том-же-духе ФМ"
No, I'm not going to the opera, and that was the worst segue ever.
Нет, я не иду в оперу, а это только что была самая отвратительная попытка перевода темы.
Okay, you didn't seriously just use that as a segue, did you?
Ты серьёзно считаешь, что это кстати?
Great segue into information I needed to know earlier.
Я должен был узнать об этом раньше.
And so I feel like "the voice" is the perfect platform For me to segue into my solo-artist world.
И я чувствую, что # TheVoice - это отличный фундамент, с которого я начну строить свою сольную карьеру.
We'll start out with "Dream Weaver" and then we'll segue into "Sweet Dreams"
Мы начнем с "Мечтателя", затем перейдем непосредственно к "Сладким мечтам"
Perfect segue into dessert, yes?
Идеальный переход на десерт, да?
And segue in to slow song.
А теперь медлячок.
That was an amazing segue.
Это удивительный переход.
No, no, that's not a segue.
Нет, нет, это слишком резкий переход.
Now, there's a segue.
Вот это плавный переход.
Nice segue, Reverend, but not the time or the place.
Неплохая попытка, Реверенд, но не то время и место.
And that was actually your segue?
Как мы плавно отошли от темы.
Not exactly the best segue I was looking for.
Я не на такой переход рассчитывал.
Okay, that's a good segue... to some of the more relevant topics that I would like to cover in this meeting.
Хорошо, это плавный переход... к более важным темам, о которых я бы хотел поговорить на этом собрании.
Otherwise, I would've needed an awkward segue before asking you on a date tonight.
В любом случае, мне был бы нужен нелепый переход перед тем, как я приглашу тебя на свидание.
♪ Accidental segue! ♪
Случайный переход!
That's a really flimsy segue, Artie.
Верится с трудом, Арти.
Can I just segue, sir, to the importance of discretion in my job?
В продолжение, сэр, могу сказать, насколько конфиденциальность важна в моей работе.
While Katie searched for the right shoes mom was trying to find the right segue.
Пока Кейти искала подходящие туфли, мама пыталась найти подходящие слова.
During melon, I'll segue into where I see our company going 5, 10 years down the road.
Когда мы будем есть дыню, я уже уйду на 10 лет вперед.
Smooth segue to my ovaries.
Какой элегантный переход к детям.
Okay, why don't I start it with the title, and then you can just segue into the theme.
Почему бы мне не начать с названия, а ты объяснишь тему.
Or I could start with the title, and then we could both segue into the theme.
Или я мог бы начать с названия, и мы оба перешли бы к теме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]