English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Seldom

Seldom translate Russian

339 parallel translation
♪ Are very seldom hungry ♪
.. очень редко голодны.
♪ Young people in love are very seldom ♪ ♪ Hungry ♪
Влюблённые редко голодают Голодают...
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
- Seldom is.
- Говори.
The same people seldom come back but that's envy, my dear.
Те же люди иногда возвращаются, но это... это зависть, моя дорогая.
Sahib, failure in this life is seldom rewarded.
Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко.
PEOPLE WHO LOVE ANIMALS TOO MUCH, SELDOM LOVE THEIR FOLLOW MEN ENOUGH.
Люди, слишком любящие животных, редко любят окружающих людей.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It is seldom done these days.
В наше время такое нечасто встретишь.
A woman's view is seldom aesthetic.
Женщины не склонны к эстетству.
No more can you distinguish of a man than of his outward show... which, God he knows, seldom or never... jumpeth with the heart.
Вы судите ещё о человеке По внешности, а знает Бог один, как часто внешность с сердцем не в ладу.
I very seldom look at the window, anyway.
Я очень редко смотрю в окно.
The fact that he seldom eats and when he does eat,
- Тем, что он редко ест, а когда ест,
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons and I want to be quite truthful.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
Very seldom...
Крайне редко...
Seldom in the history of Italian jurisprudence... has a trial created such intense excitement.
Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
But seldom did bad weather keep me from going out.
Но плохая погода редко была препятствием к моим прогулкам.
I'm interested in film and theatre, but I go so seldom.
Меня интересует кино и театр, но я хожу туда так редко.
- Oh no, very seldom.
- О, нет, очень редко.
I very seldom wear my overcoat.
Я редко ношу пальто.
- It seldom comes so soon.
- Он редко так рано выпадает.
Well, Martha's seldom mistaken.
Она редко ошибается.
Something I seldom say to a customer, Jim.
Что-то, что я редко говорю клиентам, Джим.
I seldom get what I want.
В этой области у меня мало опыта.
You seldom say a word.
От тебя обычно и слова не дождёшься.
Mr. Spock, life and death are seldom logical.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
We're seldom here.
Но мы там редко бываем.
They seldom stay around in one place.
Они редко остаются на одном месте.
- I seldom do.
Я редко это делаю.
Unfortunatly, men who says so seldom dare tie us up for real.
К сожалению, люди, которые так говорят, редко осмеливаются это сделать.
Even if they remove their masks, their faces seldom expose themselves.
Но даже если сорвать с них маски то редко можно будет увидеть под ними лица
That's not quite the situation. When I want you, I'll look at you, which will be as seldom as possible. - L can explain it.
Как я понял, мы даем им медали за паршивую работу.
- Oh, seldom, very seldom.
Это правда? - Редко, очень редко.
I very seldom shop with my husband.
Я очень редко хожу по магазинам с мужем.
Oh, it's an archaic word, seldom used since the twenty-fifth dynasty, the modern equivalent is "plinge".
Ох, это древнее слово, редко используемое с 25 дистанции, современный вариант - "плинж".
He seldom visits us.
Изредка он и к нам приезжает.
" Where seldom is heard
" Где не услышишь
It's seldom I have the pleasure of seeing such a lovely lady as you.
Редчайшее удовольствие видеть такую прекрасную леди.
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Seldom a man wears shirts recently
Через десять лет типов в белых рубашках будет еще больше
We pride ourselves we seldom interfere in the affairs of others.
Мы гордимся, что редко вмешиваемся в дела других.
Those who hear them seldom live to tell the tale.
Ктo иx cлышит, нe дoживaeт дo вoзмoжнocти paccкaзaть.
This sort of toast is drunk too seldom in my family and you'll please to receive it with all honors.
Этого рода тост так редко звучит в моей семье и прошу вас принять его со всем уважением
You seldom have much fun with Max.
С Максом толком не повеселишься.
I have seldom seen better
Я редко видел лучше
The chance is seldom.
Такой шанс бывает только раз.
I give myself... very good advice, but I very seldom follow it.
Спасибо.
Why so seldom?
Почему так редко?
Seldom.
Мало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]