English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sender

Sender translate Russian

174 parallel translation
Sender :
Отправитель :
"Return to sender".
"Вернуть отправителю".
We hope to make the sender blush at it.
Пославшего мы покраснеть заставим.
slight regard, contempt, and any thing that may not misbecome the mighty sender, doth he prize you at.
И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Sender, Joe Squirrel.
Санта Моника. Отправитель Джо Дебил.
Bad news. lt has been returned to sender.
ѕлохие новости. Ёто возвратили отправителю.
A delivery man came and brought a package that said " Mr. and Mrs. Sand, # 19 and no sender.
Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано "Херр и фрау Санд, # 19", а отправитель не указан.
I immediately tried to find out about the sender.
Иоахим Стиллер. Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе.
Return to sender.
"Возвращено отправителю".
Who's the sender?
Откуда должны придти деньги? Не знаю.
Who's the sender supposed to be?
Кто вам должен был их отправить?
I'm a strong sender.
Мои сигналы сильные.
You, Anita Scotto, are the sender. And this is your son's name, okay?
- Отправитель - это ты, а это имя твоего сына, ясно?
Did you record the name of the sender?
Вы записали имя отправителя?
Return to sender.
Возвращайся обратно.
The sender wants a quick reply, so do it ASAP.
И поторопись! Отправителю нужен срочный ответ... Еще это...
Only that Sender Horowitz always looks out for his family... especially his favorite kid brother.
Только то, что Сандер Горовиц всегда заботится о своей семье и особенно о своем любимом младшем братишке!
Good morning, Mr. Kapoor. I'm Sonia Horowitz, Sender Horowitz's new buyer.
Доброе утро, мистер Капур, я Соня Горовиц, новая закупщица Сандера Горовица.
Sender Horowitz... you are the ugliest man of all.
Сандер Горовиц... Ты самый отвратительный из мужчин.
- Oh, they're samples... from a jeweler I'm going to be representing as part of my work for Sender.
Образцы. Работа одного ювелира, которого я собираюсь представлять как часть той работы, которую я делаю для Сандера.
- I told Sender you won't be working for him anymore.
Посмотри... Я сказал Сандеру, что больше ты не будешь у него работать.
Well, what did, what did Sender say?
А.. а что сказал Сандер? Что сказал Сандер?
By you, Sender does what I ask. I told him you were needed here at home and that was the end of it.
Я сказал, что тебе надо быть дома, и точка.
Sender...
Сандер...
He's going to stay in the house. And Sender has agreed... to let you use an apartment he's been keeping for business on the Lower East Side.
Он останется в доме, а Сандер разрешил тебе жить в квартире, которую он держит для бизнеса в Нижнем Ист-Сайде.
Mr. Sender's orders.
Распоряжения господина Сандера, не могу Вас пустить.
Am I free of you, Sender?
Свободна ли я от тебя, Сандер?
- You Sender's new guy?
Ты новый работник Сандера?
Sender told me where I could find you, in case you were wondering.
Сандер сказал, где я могу найти тебя... это если ты удивлена, откуда я...
Return to sender.
ќтправл € йс € к — оздателю.
Please return to sender.
Верни ее отправителю.
The sender didn't know that potassium, a rich trace nutrient - is just under the skin whereas magnesium...
Тот, кто его писал, не знал даже, что калий, отличное питательное вещество - содержится в кожуре, тогда как магний...
Return to sender.
Посылка вернулась отправителю.
The letters always came back marked the same way : "Return to Sender".
Все письма приходили назад с одним и тем же штемпелем : "Вернуть отправителю".
The sender, Mrs. Walter Mason writes,
Отправитель миссис Уолтер Мэйсон пишет :
I thought I returned that to sender.
Я думал, что вернул его отправителю.
- Should I mark them return to sender?
- Вернуть их отправителю?
Tell him whatever its import, he'd best not serve the sender ill.
И скажи, что ему лучше бы не хамить в ответ.
We tried tracing it back to the sender, but it lead to a dead end.
Мы попытались проследить отправителя, но это привело нас к тупику.
Guvnor, these are all addressed to Shivani Sharma, telling her how much the sender loves her and that she doesn't love her husband but really wants him instead, and they're all signed "Rick".
Шеф, они все адресованы Шивани Шарме, там говорится, как автор ее любит, и что на самом деле она любит не мужа, а его, все подписаны "Рик".
I've got them searching for a sender I P...
Я не хочу видеть № 2.
The sender will set it up at 8 : 15.
Думаю, отметится завтра в 20 : 15.
Without being able to I.D. the sender, it's impossible to know how many more packages are in transit.
Не зная отправителя, мы не сможем определить, сколько ещё посылок в пути.
Sure reset doesn't mean "return to sender"?
Ты уверен, что отмена не значит лететь обратно?
"Return to sender."
"Вернуть отправителю".
Return to sender!
вернуть отправителю!
If they traced the sender, they would have ended up at Collins'house, not yours.
Попытка отследить отправителя привела бы в дом Коллинза, а не к вам.
It's someone anonymous. I think it's from the same sender as last time.
От анонима. Думаю, это последнее предупреждение.
What did Sender say?
!
Is Sender home?
Сандер..
Same sender?
За нами следят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]