Sentence translate Russian
4,033 parallel translation
... this has been more fun than a prison sentence has any right to be.
это гораздо веселее, чем должно быть любое тюремное заключение.
His mom's got two more months on her sentence, and he's ten years old.
Его маме осталось два месяца, и ему ведь всего десять.
I got your sentence reduced from two weeks detention to an apology to your teacher.
Я снизила твое наказание с 2-недельного отстранения от учебы до извинений перед учителем.
Mr. Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
Additionally I sentence you to take a course in feminism, the college of your choice while wearing this T-shirt to class every day.
Кроме того, я назначаю вам прослушать курс по феминизму в любом колледже, и носить каждый день вот эту футболку : Я ОСУЖДЕННЫЙ ДВОЕЖЕНЕЦ
All right, anyone have anything they want to add Before I pronounce sentence?
Ладно, кто-нибудь хочет что-нибудь добавить до того, как я вынесу приговор?
I sentence you to be alone.
- Я приговариваю вас к одиночеству.
Luckily for you, I have personal knowledge of how a terrible tattoo can be its own form of punishment, so I will sentence you to nothing more.
К счастью для вас, у меня если личный опыт, как ужасная татуировка может быть сам по себе наказанием, так что я не приговорю вас больше ни к чему.
We can offer a life sentence with a possibility of parole after 25 years.
Мы можем предложить пожизненное заключение с возможностью досрочного освобождения через 25 лет.
in the same sentence,
в одном предложении.
Wait a second, did you just say Jane Austen and "Batter Up" in the same sentence?
Подождите, вы сказали Джейн Остин и моя книга в одном предложении?
You consistently sentence minors to a private detention center...
Вы постоянно отправляли несовершеннолетних в частный исправительный центр...
You consistently sentence them there... to a center in which you have a financial stake, so, I'm sorry, but we're running this story whether you comment or not.
Вы постоянно отправляли их туда, в тот центр, в котором у вас есть доля. Так что простите, но статья идёт в печать, Даже если вам нечего сказать.
Only this one enigmatically simple sentence - -
Только это загадочное предложение :
And I know believe the sentence to read,
И если прочесть предложение, зная это, то станет понятно, что
I did not sentence him... and I did not kill him, Goland.
Не я приговорил его... и не я его убил, Голанд.
As you said, you did not sentence him... and if he was a thief, he was deserving of punishment.
Как вы и сказали, приговорили его не вы... а если он действительно был вором, то заслуживал наказания.
Their son, Paul, was released from prison two weeks ago after serving a six-year sentence for embezzling from the family business.
Их сын, Пол, вышел из тюрьмы 2 недели назад после 6-летнего срока за присвоение денег из семейного бизнеса.
We have no choice but to vacate the judgment... [spectators gasp]... Conviction, and sentence of death, And prohibit a re-trial.
У нас нет выбора, кроме как отозвать судебный вердикт Осуждение, приговор к смерти, и запретить повторное судебное разбирательство.
When you served your prison sentence for theft
- Вы были осуждены за кражу на 5 лет,
And for Wookiees, born in the forest, it's a death sentence.
И для вуки, выросших в лесу, это смертельный приговор.
Therefore, I will ask for a sentence of three years.
... Поэтому я попрошу три года тюрьмы.
That's like the least useful sentence in the whole entire English language, but it's the only one I can think of right now.
Это самое лучшее предложение из всего английского языка, и единственное, о чем я сейчас могу думать.
Don't even finish that sentence.
Даже не заканчивай эту мысль.
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence.
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения.
So tell him to ignore any sentence that starts with "normally."
Скажи ему не обращать внимание на любые предложения, что начинаются со слов "Обычно..."
The sentence is death.
Предложение - смерть.
- You know, I think Sid would probably pretty much say anything to shave a single day off of a life sentence.
- Знаешь, я думаю, что Сид, скорее всего не скажет ничего, чтобы не просидеть до конца жизни в тюрьме.
First word of every sentence.
Каждое слово каждого сообщения.
How... I can't even string a sentence together.
Как... я не могу даже составить предложение.
That's not fair, that's a trick sentence.
Так нечестно, эта твоя уловка
Well, you can be sure that Private McGreavey's sentence was administered without benefit of trial.
Можете не сомневаться, рядового МакГриви казнили без суда и следствия.
Then I will sentence my brother to death.
Затем приговорю моего брата к смерти.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison.
Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
And you will automatically add six years to your sentence.
И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
And each one a potential death sentence.
Каждая из них несет смертельную угрозу.
Did you hear that sentence that just came out of your face?
Ты поняла, что только что сказала?
Answer with a sentence.
Ответьте предложением.
Use a sentence.
Используйте предложение.
You said you wanted to explain how the menu worked, which led me to the comic premise of taking your sentence at face value.
Вы сказали, что хотите объяснить, как меню работает, что привело к комичной ситуации, в которой я это воспринял буквально.
Stop before you finish that sentence.
Остановись, пока ты не договорила это предложение.
Why does that sound like a life sentence more than a silver lining?
Почему это больше звучит как пожизненное заключение, чем луч надежды?
Lin will most likely start his sentence here.
Лин, скорее всего, начнёт отбывать срок здесь.
Lin will most likely start his sentence here.
- Скорее всего, Лин будет сидеть тут :
Hm? Finish your sentence, man!
Выноси свой приговор!
I didn't think a prison sentence for the father would benefit anyone.
Тюремный приговор отцу — вряд ли это благо для кого-либо.
I have a death sentence inside my head and they offered me a cure, so what was I supposed to do?
У меня в голове смертельный приговор и они предложили мне лекарство, что я должна была сделать?
Here, I'll use it in a sentence. Bowling is enjoyable.
Вот как это будет - боулинг - это весело.
I hope you don't mind, I'm gonna go before you process this sentence.
И я уйду, прежде чем ты осмыслишь это предложение.
If he wants to know'sup, he can stop by your desk and form a full sentence.
Если он хочет знать чё как, он может подойти к тебе и сформулировать целое предложение.
Caitlin, with Farooq in the building, we're all looking at a death sentence here.
Кейтлин, учитывая, что Фарух проник внутрь, нам тут всем грозит этот приговор.