English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She'll know what to do

She'll know what to do translate Russian

39 parallel translation
She'll know what to do.
Она знает, что делать.
SHE'LL KNOW WHAT TO DO.
Я поеду... Я поеду в Нью-Йорк.
She'll know what to do!
Она будет знать, что делать!
She'll know what to do. - Hi, Τed.
Она поможет.
And if she doesn't know what she likes to do, then I'll know she hasn't done it yet.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
She'll know what to do with it.
Может, ей они помогут. Она знает, что с ними сделать.
Find April, she'll know what to do.
Найдите Эйприл. Она знает, что делать.
You see her, you'll know what to do. Must be nice to know she has parents like this, who fight for her, think about what she wants, try to make her happy like you would've.
Когда увидишь её, будешь знать, что делать наверное хорошо знать, что у неё есть родители, которые борются за неё думай о том, чего она хочет, попробуй сделать её счастливой, как будто ты на её месте
She'll Know What To Do, And When She Sees This Photo,
Она знает, что делать, и когда она увидит это фото,
She'll know what to do.
- Она знает, что делать
Let's go and talk to Miss G. Maybe she'll know what to do.
Надо поговорить с мисс Джи. Она должна знать, что делать.
We should call Samantha, she'll know what to do.
Мы должны позвонить Саманте, она наверняка знает, что делать.
When mum gets back, she'll know what to do, won't she? It'll be OK.
Всё будет в порядке.
"Go ask Penny ; she'll know what to do."
"Спроси Пенни, она знает, что надо делать."
She'll know what to do.
Она всегда знает, что нужно делать.
She'll know what to do.
Она разберётся, что делать.
I know what he's going to do to her- she'll be cavorting and twinkling!
Я знаю, что он с ней сотворит! Она будет вся в блёстках, будет скакать, и как настоящий камикадзе дожмёт до хэппиэнда.
She'll know what to do.
Она знает что делать.
I guess she'll know what to do.
Думаю, она знает, что делать.
She'll know exactly what to do.
Она поймет, что делать.
Then you know what's like to hold on to the hope that maybe just once she'll do what you want.
Значит, ты понимаешь, что такое надежда на то, что хотя бы раз она сделает то, что хочешь ты.
You know what will happen to them, what she'll do.
Ты знаешь, что она с ними сделает.
She'll-she'll know what to do.
Она знает, что делать.
I mean, she thinks she's superior to me and wants me to know that no matter what I do she'll never respect me.
Ей кажется, что она выше меня и хочет, чтобы я знала, что независимо от того, что я делаю она никогда не сможет уважать меня.
Charlene... she'll know what to do.
Шарлин... она знает что делать.
She'll know what to do with it.
Она будет знать, что с ними делать.
Uh, actually, um... You know what, Pops, uh, AnnaBeth has a really big nursing test she's got to study for and I got to get back to the office, so we'll do dinner?
Вообще-то, знаешь, пап, у Аннабет очень важный тест на курсах медсестер, ей нужно подготовиться, а мне пора возвращаться в офис, так что мы поужинаем?
She'll know what to do. Oh, yes, Madge'll know what to do.
- Она придумает, что делать.
Who know what he'll do to Kylie if he finds out she's working with us.
Кто знает, что он сделает с Кайли, если выяснит, что она работает с нами.
She'll know what to do!
Она поможет.
She'll know what to do with you.
Она придумает, что с тобой делать.
But if she is guilty, I know you'll do what it takes to hold her accountable and make the case.
Но если она виновна, знаю, что вы сделаете всё, чтобы привлечь ее к ответственности и открыть дело.
- Well, you know, ever since I've known you, you'll do anything to avoid being unpopular, whether it's what time she went to bed or whether she should study for exams, or how much pocket money she should have got, you know.
Вот сколько я тебя знаю, ты всё делаешь, лишь бы избежать конфликта, будь то в котором часу ей лечь спать, или же готовиться к экзаменам, или сколько карманных денег ей дать.
She'll know what to do.
Она должна в этом разбираться.
So, I just lied to my daughter, and I will go back in there and keep telling her that she'll be okay no matter what, but to do that, I need to know that you have done everything in your power to make this okay.
Я только что соврала дочери, и, вернувшись туда, я продолжу говорить, что всё будет хорошо, но мне нужно знать, что вы сделаете всё, что в ваших силах, чтобы так и было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]