She can take care of herself translate Russian
63 parallel translation
She can take care of herself.
Она сама может позаботиться о себе.
- She can take care of herself.
- Она сама сможет о себе позаботиться.
She can take care of herself.
Она сможет о себе позаботиться.
- She can take care of herself.
Она может сама о себе позаботиться.
She can take care of herself.
- Она может сама со всем этим разобраться.
I'm... I'm... sure she can take care of herself.
Я... я... уверен, она может о себе позаботиться.
Come on, she's a big girl, she can take care of herself.
Брось, она взрослая девочка, может о себе позаботиться.
She can take care of herself.
- Она может за себя постоять.
She can take care of herself.
Она сможет позаботиться о себе.
Do we know if she can take care of herself?
- мы даже не знаем, если она может позаботиться про себе!
She can take care of herself.
ќна способна позаботитьс € о себе.
- Yeah. She can take care of herself.
Да, она может о себе позаботиться.
And like she said when we first met, she can take care of herself.
Она же сама сказала, что может о себе позаботиться.
- She can take care of herself.
- Она может позаботиться о себе.
And she can take care of herself.
И она может о себе позаботиться.
She can take care of herself.
Она сама о себе может позаботиться.
She can take care of herself.
Сможет сама о себе позаботиться.
I know you guys are a little new to the sandbox, but one thing you should know about Helen Magnus- - she can take care of herself.
Я знаю, что всё это немного странно, но кое-что вы должны знать о Хелен Магнус. она может позаботится о себе
She can take care of herself.
Ты хочешь, что бы я был поблизости?
She can take care of herself.
Может сама о себе позаботиться.
She can take care of herself.
О себе она может позаботиться сама.
I'm sure she can take care of herself.
Уверена, она сможет позаботиться о себе.
She can take care of herself.
Она может о себе позаботиться.
Well, she can take care of herself.
Она и сама может о себе позаботиться.
She can take care of herself.
Она позаботится о себе.
She's a big girl ; she can take care of herself.
Она большая девочка, она может о себе позаботится.
She can take care of herself
Она может о себе позаботиться.
She can take care of herself.
Она и сама неплохо справляется.
Look, I know she's a grown woman, she can take care of herself, and she doesn't need me there.
- О... Слушай, я знаю, что она взрослая женщина и может о себе позаботиться, и я ей там совсем не нужен.
Catherine's a big girl, she can take care of herself.
Кэтрин - девочка взрослая, может о себе позаботиться.
Look, the point is she can take care of herself, so stop worrying.
Послушай, она сможет о себе позаботиться, так что перестань волноваться.
She can take care of herself.
Она сама о себе позаботиться.
Obviously, she can take care of herself.
Совершенно очевидно, она может сама о себе побеспокоиться.
She can take care of herself...
Она может позаботиться о себе...
Well, I just she can take care of herself.
Хорошо, она может позаботиться о себе сама.
She can't even take care of herself, what are you so urgently getting her to remember?
чтобы она всё вспомнила?
Harriet can take care of herself now, so she should.
Хэрриет может о себе позаботиться сама, и будет.
She looks like she can take care of herself.
Думаю, она и сама может справиться.
But the symptoms were the same as a stroke so she can't take care of herself.
Но симптомы были как при параличе так что она не может заботиться о себе.
Anyway, she can't take care of herself.
она просто не может о себе позаботиться.
I think she can probably take care of herself.
... она может сама о себе позаботиться.
It's not like she can't take care of herself, is it?
Знаешь, она сможет о себе позаботиться.
And I have a feeling she can take care of herself. And I get it.
Кроме того, мне кажется, что она может сама за себя постоять.
She can take care of the paper route herself.
Она может сама позаботится о раздаче газет.
Emma can take care of herself, and I'm sure wherever she and Henry are, they're safe.
Эмма может позаботиться о себе, и где бы они с Генри ни были, они в безопасности.
She can barely take care of herself, let alone an ailing parent.
Она с трудом может о себе позаботиться, не говоря уже про болеющем родителе.
How can she take care of that by herself?
Разве она одна справиться?
Oh, so she can't take care of herself?
То есть о себе она позаботится не может?
Your mom can take care of herself ; she's an adult.
Твоя мама может о себе позаботиться, она уже взрослая.
Besides, she's a woman who can take care of herself.
Кроме того, она сама способна за себя постоять.
You said yourself that Ana has no business taking care of a baby when she can't take care of herself.
Вы же сами говорили, что это не дело Ане заботиться о ребенке, когда она о самой себе не может позаботиться.