English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She didn't mean it

She didn't mean it translate Russian

131 parallel translation
She didn't mean it that way.
Она не это имела в виду.
Even if she didn't mean it, she would have ended this way.
Рано или поздно... всё к этому бы и пришло.
She didn't mean anything bad by it.
Она ничего плохого не хотела.
She didn't simply mean it was the end of a day.
Эта фраза, конечно, не означала просто конец дня.
Ahh... I bet she didn't mean it.
Мне кажется, она это не серьёзно.
It was her idea, but she didn't mean any harm.
Ну, мы говорили о тебе, но плохого тебе не желаем
She didn't mean to do it but I think it still counts.
Она конечно не хотела, но всеравно считается.
I told her it didn't mean anything. I was thinkin'of her the whole time. She didn't care.
И я ей сказал, что это ничего не значило, что я все время думал о ней, но ей было все равно.
She said... that it didn't mean anything. It was just a plain old spot.
Что это ни о чем не говорит, что это просто пятно.
Well, she didn't do it. I mean, it didn't happen- -
– Она этого не сделала.
But she didn't mean it.
Но не имела этого в виду.
Even if she didn't really mean it, it's nice to have someone waiting for you.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
- She didn't mean it.
- Она не это имеет в виду.
She didn't want to pay for it, you mean.
Скажи лучше, что она решила сэкономить.
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
То есть, когда бы она ни умерла, её смерть была бы преждевременной,.. потому что по каким-то причинам... сила Вуду просочилась в процесс работы... ну и - частично - из-за нехватки денег для завершения съёмок последнего фильма... "The Very Eye of Night" ( "Неотступный взгляд ночи" ).
How do I make them believe she didn't mean it?
Как я заставлю их поверить, что она не хотела этого?
She didn't mean anything by it.
Она не имела в виду ничего плохого.
You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам.
She didn't mean it as a compliment. It's more of an accusation.
В её устах это не комплимент, а скорее обвинение.
I didn't mean to say it, but... She's cheating on you!
Она изменяет тебе.
She didn't mean it the way it sounded.
Ну, это могло прозвучать обидно, но она не хотела.
No, Dean, I mean, it was weird that she didn't attack me.
Нет, Дин, странно то, что она не нападала на меня.
I mean, nobody got hurt. - But she didn't see it that way?
- Но она так не думала?
I'm sure she didn't actually mean it's over.
уверена, что она не имела это ввиду.
If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she had no interest in me asking her, Penny, out.
Если Пенни не знала, что Лесли отказала мне, тогда это определенно означает, что она, Пенни, думала, что я должен предложить ей, Лесли, выражая то, что она не заинтересована в том, чтобы я предложил ей, Пенни, встречаться.
I mean, it'd be weird if she didn't feel that way, right?
Как ещё она должна относиться? Не знаю.
Gee, I didn't realize working at the store meant that much to her. You know, it would mean the world to her if she could get her job back.
Бросок к второй базе, и, опять, мяч пролетает мимо ЛаГранжа в правое поле.
She didn't mean it, sweetheart. She was just saying you look healthy.
Милая, она хотела сказать, что ты выглядишь здоровой.
My father tried to explain to me that her brain was literally shrinking, that she didn't mean it.
Папа пытался мне объяснить, что её мозг буквально уменьшался, что она это делает не со зла.
I mean, perhaps she didn't take it.
Может быть, она и правда не брала его.
She didn't mean it.
Она не хотела.
She really didn't mean it.
Она не хотела.
Maybe she didn't mean for it to be so malicious.
Может быть она сказала это без задней мысли?
Mom's fine. She's... I mean, I wish she didn't have to say exactly what she's thinking the second she thinks it.
Я хочу сказать, лучше бы она не выпаливала то, что думает в ту же секунду.
Oh, come on, she didn't mean it.
Да ладно, она не это имела ввиду.
Oh, that's okay. And if she didn't mean it then, she certainly meant it 19 minutes later.
И если она даже не имела ввиду это тогда, она точно так думала через 19 минут.
- Yeah, she didn't mean it, though.
- Да, думаю, она не совсем это имела в виду.
Lila, she didn't mean it!
Лайла. Она не специально.
But I said don't, because..... she didn't mean to kill him, so it's not murder, right?
Но, я сказал, не надо, потому что она не хотела его убивать, так что, это не убийство, правда?
She didn't mean it.
Она не имела это ввиду.
I am sure she didn't mean that. She meant it.
Я уверена, что она не имела в виду именно это.
Well, I mean, I'm... I'm sure she didn't do it on purpose.
Ну, я уверен, что она сделала это не со зла.
- I wish I didn't have to say this, dad, - But she's out of control. - I mean, yesterday, it was your marriage,
Я не хотел бы это говорить, пап, но она совсем отбилась от рук.
She didn't mean it!
Она пошутила.
She didn't mean it, she's just worried.
Она ни это имела ввиду, она просто волнуется.
Laura, she didn't mean anything by it...
- Прекрати! Иди сюда.
When she said she wanted to wrap it up and ship it out here, she didn't mean it literally.
Когда она сказала, что хочет завернуть всё и увезти с собой, она имела ввиду - не буквально!
Yeah, but even if Sarah decided that she was gonna get back together with Vince, it doesn't mean that she didn't have doubts.
Yeah, but even if Sarah decided That she was gonna get back together with Vince, It doesn't mean that she didn't have doubts.
She didn't mean it.
Она этого не хотела.
Make sure she knows I didn't mean for any of this to happen... any of it.
Передай ей, что я не хотела, чтобы все так случилось, ничего из того, что произошло.
I mean, maybe she didn't do it with her own hands, but she planned it, she paid for it.
То есть, может, она и не делала это своими руками, но она планировала это, заплатила за это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]