She died when i was translate Russian
163 parallel translation
She died when I was 4 years old.
Она умерла, когда мне было четыре года.
- She died when I was born.
- Она умерла, когда я родился.
She died when I was too young.
Она умерла, когда я была ещё маленькой.
She died when I was very young.
Она умерла, когда я была совсем маленькой.
She died when I was just a baby... a fluke accident during a routine liposuction.
Она умерла, когда я была маленькой. Несчастный случай во время липосакции.
She died when I was 7.
Она умерла, когда мне было 7.
She died when I was 6, and I never met my father.
Она умерла, когда мне было 6, и я никогда не видела своего отца.
She died when I was 3. She drowned.
Она умерла, когда мне было 3 года.
She died when I was eight. She crawled underneath the porch.
Она умерла, когда мне было 8 лет, и она заползла под порог дома...
She died when I was 6.
Она умерла, когда мне было шесть лет.
She died when I was in high school.
Она умерла, когда я училась в старшей школе.
- No, she died when I was born.
- Нет, она умерла после моего рождения.
No, she died when I was very young.
Нет, она умерла, когда я был совсем маленьким.
She died when I was five.
Она умерла, когда мне было пять.
Mother had another sister but she died when I was small.
У матери была другая сестра но она умерла, когда я была маленькой.
She died when I was 16.
Она умерла, когда мне было 16.
She died when I was five.
Она умерла, когда мне было 5 лет.
- She died when I was eight.
- Она умерла, когда мне было восемь.
She died when I was a baby.
- Умерла, когда я был ребенком.
She died when I was quite young.
Она умерла, когда я еще был маленьким.
I was only three when she died.
Мне было только три года, когда она умерла.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
I was born when she kissed me I died when she left me, I....
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И...
No, she died when I was 7 years old.
Было бы хорошо, если бы смог стать доктором.
When Mom said she was taking off for two days, I almost died.
Я чуть не рухнула, когда мама сказала, что ее не будет два дня.
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
I was five days old when she died
Мне было пять дней, когда она умерла.
She died of malnutrition at the Singha refugee camp when I was three.
Она умерла от истощения в лагере беженцев Сингха, когда мне было три.
Did she tell you I was inside his mind when he died?
Она сказала тебе, что я была в его сознании, когда он умер?
I remember how sorry everyone was when she died.
Помню, как все горевали, когда она умерла.
THAT I WAS THE ONLY ONE WITH GRANDMA WHEN SHE DIED? THAT I WAS THE ONLY ONE WITH GRANDMA WHEN SHE DIED?
Мама и папа говорили тебе, что я единственная, кто был с бабушкой когда она умирала?
She died of cancer when I was 25. You know, there's still no cure.
Она умерла от рака, когда мне было 25.
And before she died she had a vision that I was an angel with three arms and that when I died she was going to escort me to Heaven.
Перед смертью у нее было видение, что я ангел с тремя руками, и что когда я умру, она вместе со мной отправится на небеса.
After rehearsal, I want each of you to write a paragraph detailing who your character was when he or she was alive, how they died, and why they're now after Bulldog's brain.
После репетиции пусть каждый из вас напишет страницу текста где раскроет, кем был его или её персонаж при жизни как умер и почему сейчас пытается добраться до мозга Бульдога.
It's just that when she was little, right after her mother died I had just gotten out of prison, she couldn't be by herself.
Ещё маленькой, вскоре после смерти матери когда я вышел из тюрьмы, она не могла оставаться одна.
She died when I was 6.
Она умерла, когда мне было шесть.
I'm a year older than she was when she died.
Она умерла, будучи на год младше, чем я сейчас.
I was very young when she died.
Когда она умерла, я был еще маленький...
She died in Angola when I was 16.
Мне было 16. Она была переводчицей.
I was a teenager when my mom died and she asked them to look out for me and they did.
Я была подростком, когда умерла моя мама. Она просила их мне помогать и они помогали.
± ¾ × öä "½ ö ¹ © ñ § ï ° ½" á ÷ £ ¬ ñï ½ ûóãóúéìòµóãí ¾ when her first husband died, bree thought she was rid of her mother-in-law. hey!
Эй, так я могу взять эти?
I'm nearly as old as my mother was when she died.
Мне почти столько же лет, сколько было моей матери, когда она умерла.
I was a childl when she died.
Я была ребенком, когда она умерла.
I was away from home when she died.
Меня не было здесь, когда она умерла.
So you think I murdered my wife, even though I was right here, on the air, live, when she died?
Значит вы думаете, что я убил свою жену, несмотря на то, что я был здесь, в студии, в прямом эфире, когда она умерла?
It was in her address book, I found it when she died, along with your pictures and the letters that you never answered.
В ее записной книжке. Там были твои фотографии и письма, на которые ты не отвечал.
My girlfriend was with me when I got shot and she died.
Когда меня подстрелили, со мной была моя девушка, и она погибла.
He told me that she died when he was 12, and that's all I really know.
Он сказал мне, что она умерла, когда ему было 12 и это все, что я знаю.
'Cause I was thinking this week, when, um... when Leah's mom died she was 35...
Я просто думала на этой неделе, что... что когда умерла мама Лии, ей было 35...
Bree looked just like Melissa. But I thought you just said she died when she was a baby.
Но вы же сказали, что она умерла, когда была совсем крошкой.
I know it sounds weird, but the other day, she was talking to me about how I was looking in Lundy's eyes when he died.
Я знаю, это звучит странно, но на днях Она говорила со мной о том, как я смотрела Лэнди в глаза, когда он умирал.