English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Should i call the police

Should i call the police translate Russian

101 parallel translation
Should I call the police?
Мне следует вызвать полицию?
Should I call the police and have it done with?
Мне стоит вызвать полицию?
- Should I call the police? - I do.
- ћожет, мне и в полицию позвонить?
Should I call the police?
Может, вызвать полицию?
Should I call the police, Father?
Вызвать полицию, отец?
Should I call the police maybe?
Может, мне вызвать полицию?
- Should I call the police?
- Вызвать полицию?
Should I call the police?
Мне вызвать полицию?
- Should I call the police? - No.
- Может, вызвать полицию?
Should - should I call the police?
Мне - - Мне позвонить в полицию?
- Should I call the police?
Может, мне позвонить в полицию?
Should I call the police?
Может, позвонить в полицию?
I should call the police!
Я должен вызвать полицию!
Really, I, I should call the police.
Я позову полицию!
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
Sneaking in like that, I should call the police.
Вообще то мне пологается вызвать полицию
Maybe I should call the police.
Может вызвать полицию.
Maybe I should call the police.
Может, в полицию позвонить?
- Maybe I should call the police.
Наверное, мне следует вызвать полицию.
What I should do, goddamn it, is call the fucking police!
Что мне нужно делать, твою мать, так это звонить на хуй в полицию!
I should call the police!
Я должна позвонить в полицию!
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Если он снова появится, думаю, мы должны будем вызвать полицию, договорились?
What I should do is call the police.
По идее, я должен вызвать полицию.
I think you should leave before we call the police.
Вам лучше уйти до прихода полиции.
I don't think we should call the police anyhow.
Не думаю, что мы должны звонить в полицию.
You should be committed. I swear, I'll call the police!
Я сейчас позвоню в полицию, чтобы тебя приехали забрать!
- I think we should call the police.
- Я думаю, нам стоит полицию вызвать. Что?
I should probably just call the police, let them sort this out.
Наверное, мне следует просто позвонить в полицию, пусть они разберутся.
I think you should leave before I call the police!
я думаю вам лучше уйти пока € не вызвал полицию!
I should call the police.
Мне стоит позвонить в полицию.
should I call the police or... no, no, no, no, no, no, no.
нужно позвонить в полицию...
Well, Barkley is my son, and I love him... but I think we should call the police.
- Баркли - мой сын и я люблю его, но я думаю мы должны позвонить в полицию.
I should just call the police.
Нужно идти в полицию.
I still think we should call the police.
Мне все еще кажется, что мы должны вызвать полицию.
I should call the police on you, you know?
- А если я полицию вызову?
I think we should call the police. - Oh...
Я думаю, надо вызвать полицию.
You guys, I think we should call the police.
Может стоит позвонить в полицию?
I think you should just call the police.
Думаю, вам нужно просто обратиться в полицию.
I think we should call the police.
Думаю, нужно вызвать полицию.
I was thinking... if there is any chance of a link between my baby and their body, maybe I should call the Transport Police back out?
Я подумала... если есть какая-то связь между малышом и трупом, может, мне стоит позвонить в транспортную полицию?
I don't know what to... should we call the police?
Не знаю. Нам стоит вызвать полицию? Слушай, Фред.
I think we should call the police.
Думаю, надо позвонить в полицию.
Uh, I'm just wondering if we should maybe call the police or something.
Ээ, я просто интересуюсь может нам стоит вызвать полицию или что-то в этом роде.
- Maybe I should call the police.
- Может мне стоит позвонить в полицию?
I think you should stay here and call the police.
Останься и позвони в полицию.
I think we should call the police.
Думаю, мы должны позвонить в полицию.
- I think you should call the police.
- Думаю, тебе стоит позвонить в полицию.
So, should I call Haeshin Construction or the police?
Куда звонить - в "Хэсин" или сразу в полицию?
You want I should call the police right now and save you the trouble?
Может мне стоит вызвать полицию прямо сейчас, чтоб уберечь тебя от будущих неприятностей?
I think you should call the police.
По-моему, вам стоит вызвать полицию.
I should call the police.
Надо позвонить в полицию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]