English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sides

Sides translate Russian

3,088 parallel translation
Maybe there's two sides to you.
Возможно, в тебе есть две стороны.
And you go it all the fucking sides.
Это все из-за ебаных салатов.
Tel him about the sides order.
Скажи ему про заказ салатов.
- I ordered the sides, so...
Я заказывал салаты, и...
Sides?
Салаты?
$ 26.000 dollars, worth the sides?
Салаты стоят 26 тысяч долларов?
What are this sides?
Что это за салаты такие?
This sides did cure cancer, that's the problem, that's why they were expensive.
Эти салаты действительно лечат рак, в этом и проблема, поэтому они такие дорогие.
a violent situation on both sides.
жестокости с обеих сторон.
All right, bring those easels down, set them up on both sides of the bench.
Хорошо, поставьте эти мольберты по обе стороны от трибуны.
You have to sever the connection - on both sides.
Связь надо оборвать с обеих сторон.
We've thrown cash at senators at both sides of the aisle.
ћы подкупали сенаторов с обеих сторон.
Anyone who sides with him will die!
Любой, кто пойдёт за ним умрёт!
Both sides!
С обеих сторон!
On our sides.
На боку.
Take sides in a war that you're already a part of.
В войне, частью которой ты уже являешься.
- Cover your sides!
- Смотрите по сторонам!
You got an iron fence around three sides.
И железный забор с трёх сторон.
Are there any up sides to this job?
Есть у этой работы какие-то плюсы?
Two sides of a coin that's no longer currency.
Две стороны одной монеты, вышедшей из употребления.
A world of war, suffering, loss... on both sides.
Мир войны, страданий, утрат для обеих сторон.
"The path of the righteous man is beset on all sides..."
"Путь праведника труден, ибо препятствуют ему..."
When she ran out of these, she ate the green cheese.. that she grew on the sides.. of her twat.
Когда же не было еды, она ела зеленые сыры... со стенок... своей пизды.
And you get sides with that.
Он идёт с гарниром.
They're arriving from two sides. There!
- Они приходят с обеих сторон.
We'll hit him from all four sides.
Мы нападём со всех четырёх сторон
You want to get me three mark on the left, so that both sides are balanced, is that what you're saying?
Хочешь, чтобы было симметрично и слева?
Getting cured and becoming socially acceptable are two sides of the same coin.
Излечение и становление социально приемлимой - две стороны одной монеты.
It doesn't matter whether you're coming up heads or tails... you still need both sides of the coin.
Неважно, орёл выпадет или решка. У монеты важны обе стороны.
There's two sides.
Здесь две стороны.
Obtained from a junior military officer fleeing the site of last night's clashes, it seems to belie assurances from both sides of the conflict
Ёто видео нам предоставил военнослужащий, которому удалось выжить во вчерашних столкновени € х, и оно опровергает за € влени € обеих сторон конфликта
It's always nice when people have so many sides.
Всегда приятно, когда люди разносторонние.
I can keep track of all sides of the galaxy.
Место археологических раскопок "33-А".
Only 2 sides again.
И за какую из сторон вы воюете?
I require both sides to open negotiations.
Я требую, чтобы обе стороны открылись для подобающих переговоров.
We have heard the witnesses on both sides and seen the report of the pathologist attached to this case.
Мы услышали свидетелей с обоих сторон и посмотрели отчет врача.
An arena with tiered sides.
И сцена со ступенчатыми сторонами.
You can't let that hold you back, you play a lot of board games with mismatched sides.
Ёто не должно ограничивать теб €. ≈ сть много игр с неравными шансами.
As in all hunting games the sides are mismatched, but if he's smart the puma can still win the game.
ак и во всех охотничьих игр, стороны неравны. Ќо если ты умен, ¬ олк тоже может выиграть.
Boys I been running with in Mexico, there could be a hell of a deal for both sides, fuckin'money to be made.
Парни с которыми я скрывался в Мексике, с ними можно замутить невъебенную сделку, выгодную для обеих сторон. Куча гребаных денег. Реальные деньги.
As you can see, the pyramid behind me has only three sides... Not four like the giza pyramids.
Как видите, у пирамиды за моей спиной лишь три грани, а не четыре, как у пирамид в Гизе.
They're coming at me from both sides.
Они меня окружают.
Can you get your fingers in the sides?
Попробуй пальцами, сбоку.
" Two sides for every coin, I guess.
Все что не делается - все к лучшему. "
These are the sides of us that we hide beneath what he calls the persona, and in applying these theories to anthropology, specifically the study of human behaviour...
Есть стороны нас, которые мы скрываем, за тем, что он называл "persona" ( личность ), и при наложнии этих теорий на антропологию, в частности исследование человеческого поведения...
No, you don't understand. They're gonna come at him from all sides.
Они набросятся на него со всех сторон.
I wish there were words that could bring back the fathers and husbands lost today on both our sides.
Хотел бы я, чтобы словами можно было вернуть наших и ваших отцов и мужей, которые погибли сегодня.
She... she was not well and it took her a long time to even get onto the stage and she walked up to the front of the stage and held her sort of fists by the sides and stared at the audience with this expression of loathing on her face,
Она.. она была не очень здорова и потребовалось немало времени, чтобы она поднялась на сцену. Она подошла к краю сцены, держа сжатые в кулаки руки по бокам, и уставилась на зрителей с этим выражением отвращения на лице, и все просто сидели на своих местах и думали : "Что.. что же будет дальше?"
- Sides?
Салаты?
The Rooks are reason on both sides, which keep the corner houses still.
Ладью нельзя не оценить
Opposite each other, two sides stood :
Друг против друга встали два лагеря.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]