English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sigil

Sigil translate Russian

65 parallel translation
He was a booster, and it's with that take on our Lord in mind that we've come up with a new, more inspiring sigil.
" сход € из этой роли √ оспода, мы разработали новый мажорный символ.
It's a sigil for a daeva.
Это символ даевы.
But this sigil of Salvo didn't show up in San Francisco until the 60s.
Но этот символ, звезда Сэлвон, не появлялся в Сан-Франциско до 60х
That's a Tibetan spirit sigil.
Это тибетский знак духов.
Now that sigil has been used for centuries.
Этот знак использовался веками.
Lock up the spirit sigil thing off the wall and off the website?
Тогда почему бы нам просто не снести этот знак со стены и с сайта?
An, enochian sigil.
Печать Еноха.
- The Enochian sigil.
Энокийский символ.
It's a sigil.
Это сигил.
I can draw a damn... Whatever it is - - a sigil.
Я могу нарисовать это чертов.. что-бы это ни было - -символ.
That is the sigil of the Bloodguard.
- Это знак "Кровавых стражей".
The direwolf is the sigil of your House.
- А лютоволк - герб вашего дома.
I know your sigil as well- - the Twin Towers of Frey.
Я хорошо знаю ваш герб - Башни-близнецы Фреев.
- Sigil : A lion.
— Герб — лев.
The Sigil of House Tully.
Герб дома Талли.
These men, were they flying a Sigil?
Эти люди. У них был герб?
The lion'sot s Sigil, idiot.
Лев не его герб, дура
It's a Sigil.
Это Символ.
The Sigil on Heather's arm... I've seen it in here.
Символ на руке Хэзер - я его где-то здесь видела.
I found the Sigil your mother used to suppress the demon in my Book of Shadows.
Я нашла в своей "Книге теней" Символ, который твоя мать использовала, чтобы сдержать демона.
You created your own Sigil, didn't you?
Вы сами создали свой герб, верно?
And what is their sigil?
И какой у них герб?
I've got a Sigil tattooed on my arm!
И у меня татуировка Сигила на руке!
And to teach me humility, the Gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion that was my father's sigil and his father's before him.
Боги послали мне тебя, чтобы научить смирению, чтобы я смотрел, как ты ковыляешь повсюду с гордым львом на груди, гербом моего отца и деда.
It's a great honor to carry your house sigil.
Это большая честь, нести знамя своего дома.
It's a blood sigil.
Печатью, написанной кровью.
So can you create this blood sigil again?
Ты же сможешь повторить эту кровавую печать?
As soon as your blood touches the ignition Sigil, the spell kicks in.
As soon as your blood touches the ignition Sigil, the spell kicks in.
Alter a Sigil... even the slightest...
Alter a Sigil... even the slightest...
I need a sigil.
Мне тоже нужен герб.
But then he became your sigil, your brand.
Но затем он стал твоим символом, твоим брендом.
Dragon epaulets, bear sigil breastplate.
Оплечья с драконами, нагрудник с медведем.
I will skin him and his bastard like that wretch on their bloody sigil.
Я сдеру шкуру с него и его бастарда, как изображено на их поганом гербе.
That sigil is a beacon.
Своего рода маяк.
But I cannot help but wonder why you did not share with me Orion's sigil.
Но я не могу не задаваться вопросом, почему ты не рассказала мне о знаке Ориона.
About the sigil, I should have told you.
Мне стоило сказать тебе про тот знак.
Yes, that's because it has a sigil.
Да, это из-за этого символа.
I'm surprised that you didn't recognize that this was a sigil.
Я удивлен что вы не догадались что это был сигнал.
When the three combine together to form a symbol, it's a sigil.
Когда все три находятся вместе, они образуют символ, сигил.
My sigil.
Моя печать.
A sigil is a complicated magical symbol, weaponized and condensed to its most potent form.
Сигила - это сложный магический символ, использованный в военных целях и преобразованный к его самой мощной форме.
The Sigil will bind you, weaken you.
Сигил заточит тебя, ослабит тебя.
I dragged you into this. It's just you showed up with that sigil on your hand, and it was the same one that was on the book that I needed, and my brother...
Ты заявился с этим символом на руке, и он был таким же, как в книге, которая была нужна, и мой брат...
The thing on my hand, this... the sigil, it appeared when I was dreaming, of "Fillory."
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
In my dream, the sigil on my hand, it... it came from Jane.
Во сне, символ на моей руке оставила Джейн.
It's just you showed up with that sigil on your hand.
Ты заявился с этим символом на руке.
The sigil that appeared on your hand, brought you to Alice- - that was Jane trying to get the ball rolling, trying to get you all together, working fast, and we all know how well that particular great idea
Знак, который появился у тебя на руке, привёл тебя к Элис... то была Джейн, которая пыталась запустить процесс, пыталась собрать вас вместе, она действовала быстро, и все мы знаем, к чему всё это привело,
The sigil?
Это сиджел?
But I had this old Celtic sigil.
Но я знал один старый кельтский символ.
Then, I finished the sigil, and once I did, the house went back to normal.
А когда я закончил символ, дом вернулся в норму.
Bobby and Rufus put up their sigil and trapped the Soul Eater in its Nest.
Бобби с Руфусом нарисовали символ и заперли Душееда в гнезде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]