English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Situations

Situations translate Russian

1,282 parallel translation
Well, we're not certain, of course we've not often run into these situations before... ( They would disappear. )
Ну, мы не уверены. Мы же не попадали в такие ситуации раньше. Они исчезли бы.
You've been in worse situations.
Ты был в ситуациях и похуже.
Base protocol dictates all senior officers be notified of situations Code Orange and above. Hey!
Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше.
It can think for itself, - adapt itself to new situations...
Он может сам думать, приспосабливаться к новым ситуациям...
It's the virus. That's what I mean about adapting itself to new situations.
Это вирус, я имею в виду, он приспособился к новой ситуации.
You're terrible! I'll have you know I'm never at fault! it's the situations I'm placed in that cause all the trouble!
Если подойти к вопросу бесстрастно - сразу видно нет моей вины в том, что неприятности преследуют меня сами собой, куда бы я не отправился.
We often face near-death situations.
Мы часто оказываемся на волосок от гибели.
However, she lacks in experience, and might get herself into dangerous situations.
Но она много не знает, опасно отпускать ее одну.
In such situations It is very important.
В таких ситуациях это очень важно.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave function - the psi of a certain basketball - is uniformly distributed all over the basketball court.
Легко создать ситуации, в которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно распределена по всей баскетбольной площадке.
states where there fails to be any intelligible fact - um, any-any sensible question even about where they are. And yet, when we go look - look at the basketball court in situations like that... we invariably see either a basketball over here... or a basketball over there or a basketball over there.
и где невозможна постановка смыслового вопроса о расположении, и всё же, когда мы смотрим на корт в данной конкретной ситуации, мы неизменно видим наш мяч здесь, или тут, или там.
And so the brain will then activate... and start going to our past situations... - Yeah. - And flashing pictures to our frontal lobe.
Тогда мозг активирует и воспроизводит наши прошлые ситуации, показывая нам картинки в лобной доле мозга.
- [Chattering ] - [ Gasps ] [ Man] We bring to ourselves situations that will fulfill... the biochemical craving of the cells of our body... by creating situations that meet our chemical needs.
Мы попадаем в те ситуации, которые утолят биохимический голод клеток нашего тела, создавая ситуации, соответствующие нашим химическим нуждам.
We always reincarnate... to the situations of why we hate ourself.
Мы всегда возвращаемся к тем ситуациям в прошлом, из-за которых мы ненавидим себя.
You think better than the sheriff with a shortish temper, which in certain sheriffing situations is a plus, camp be better with Harry?
Ты думаешь, что вместо шерифа с коротковатым запалом у которого в определённых шерифских ситуациях есть плюс... Посёлку лучше было бы с Гарри?
She'd call you arrogant and emotionally sterile in social situations.
Она называла тебя высокомерным и эмоциональным кастратом прямо при людях.
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... situations.
- Мне нужно время, чтобы привести мои способности в соответствие... С новой ситуацией
The dreams are most likely due to post traumatic stress. Not at all uncommon in situations like yours.
Сны, вероятнее всего, вызваны посттравматическим стрессом, что неудивительно в ситуациях, как ваша.
Most of which are fictional representations of ridiculously attractive people in absurd situations.
Большинство из которых вымышленные представления смехотворно привлекательных людей в абсурдных ситуациях.
- I used to live like this in squalor and filth... always trying to get over on people, scamming my way through situations.
- Я жил в грязи и в нищете всегда пытаясь переступить через людей, которые мне мешали.
Well now, in what situations do you become unclean?
Ну, в каких ситуациях вы становитесь нечисты?
And what do we do in situations like these?
И что же нам делать в подобных ситуациях? Мы выполняем омовение всего тела. И после полового акта, а также...
It makes me wonder whether us scientists are not well suited for dealing with situations like this and we perhaps let them run out of our control. I mean, the world is changing, the digital world, with blogs and tweets and so on.
Просто казалось невозможным, что те вещи, которые эволюция была призвана объяснить - крупмномасштабные изменения организмов, могли быть в пределах досягаемости этих механизмов случайности.
I never know in these situations.
Я никогда не уверен, что делать в таких случаях.
Look, we're both in difficult situations.
Послушай, мы с тобой в сложных ситуациях.
Those who are royalties and those around royalties often find themselves in situations whereby nothing make sense.
не обращая внимания на чувства.
Situations like, passing by and overhearing her future husband proposing to another girl.
жениху просто подсовывают невесту.
These situations have nothing to do with old promises.
В таких ситуациях ничего невозможно сделать со старыми обещаниями.
If you start out having a good day and you're in that particular happy feeling as long as you don't allow something to change your mood, you're going to continue to attract, by the law of attraction more situations, people that sustain that happy feeling.
Если вы с утра в добром духе и вы ощущаете это счастливое чувство, покуда вы не позволите чему-то изменить ваше настроение, вы продолжите притягивать, согласно закона притяжения, всё больше ситуаций и людей, которые поддержат в вас это счастливое чувство.
Usually people feel helpless in these situations.
Спасибо. Обычно люди чувствуют себя беспомощными в таких ситуациях.
As a pilot in order to cope with different situations he has to practise often
Те, кто стали пилотами, должны моделировать любые ситуации, чтобы быть готовыми к ним.
You should react according to the situations that happens on a real flight
Вам следует задуматься над тем, что значит быть в настоящем полете.
But it's okay. I've been in worse situations than this.
Но ничего – и не в такие передряги попадала.
There are doctors that can help with situations like this.
Есть врачи, которые могут помочь в такой ситуации.
But in these situations, a lot depends on the patients healing themselves. Mentally and physically.
Но в таких ситуациях многое зависит от самих пациентов, от их желания исцелиться ментально и физически.
Not uncommon in these situations.
не удивительно для его случая.
Hmm, face-to-face is usually better in these situations.
Хмм, в таких ситуациях лучше лицом к лицу.
These are awkward situations often.
Такие неловкие ситуации часто случаются.
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations.
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Some situations just come down to probabilities - the chance that an assassin with a handgun can hit you at 50 yards, :
Некоторые ситуации сводятся к вероятности... Шанс, что киллер с пистолетом
It's very common in these situations to perceive a connection that isn't there.
Это нормально, в такой ситуации почувствовать то, чего нет.
It's a procedure used in Biological, Nuclear, or Chemical threat situations.
Процедуры, применяемые при ситуации Радиоактивной, Биологической и Химической опасности.
In some situations, a tactical retreat is your best option.
В некоторых ситуациях - отступление это и есть лучшее решение.
One of the things you learn in training... is to avoid situations that cut too close.
Одно из того, чему учат на тренировках - это избегать слишком сентиментальных ситуаций.
For reading people and situations, but sometimes I am wrong.
Умение "читать" людей в разных ситуациях.
The models pose hypothetical situations and then see what happens.
Модели представляют гипотетические ситуации и показывают, что выйдет.
Social situations.
Социальные ситуации.
listen, marshall, you know what i like to do in situations like this?
Слушай, Маршалл, ты знаешь, что я предпочитаю делать в подобных ситуациях?
In the event of my death or certain other situations.
О, Господи.
So, what I want to engage us in today is a hardcore discussion about women's problems and issues and situations. Okay.
Хорошо.
There are some situations that call for being impolite. You said, "Fire me or shut up," right?
Ты сказал "уволь меня или заткнись", правильно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]