Skins translate Russian
391 parallel translation
Good night, folks, me and Skins got plans.
Спокойной ночи, ребята. А мы еще пошалим.
Say, Skins, you want a little nightcap?
Давай накатим на дорожку?
- It's one of the new chamois skins. - Takes the shine off your nose.
Новое средство убирать блеск с носа.
"Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins."
"Любовь в том виде, какой она приняла в нашем обществе, это всего лишь игра двух прихотей и соприкасание двух эпидерм".
All through the rainy night he had added to my misery with his unfailing cheerfulness and family stories while we'd been running, dodging, jumping fences, soaked to the skins we were trying to save.
Всю дорогу он терзал меня непробивной веселостью и историями о своей семейке пока мы бежали, прятались, лезли через заборы, промокнув до нитки, пытаясь спасти свою шкуру.
Hey, Skins! Did you handle that sheet metal all right?
С листовой жестью порядок?
You're 50 short, Skins.
Полсотни не хватает.
How about our skins?
Это может произойти и с нашей кожей?
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
На вас должны быть шкуры леопарда, а в руках палки.
Now I just sell their skins.
Сейчас я довольствуюсь тем, что продаю их шкуры.
It's not only for you to tan Cossack skins!
Не одному тебе казацкие шкуры дубить
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Strikes me, we'd better look after our own skins.
Мне кажется, нам лучше беспокоиться о собственных шкурах.
( WHISPERING ) You'd better get out of here if you want to save your skins.
Если хотите спасти свою шкуру, давайте-ка выбираться отсюда.
He wears strange skins.
Он одет в странную кожу.
Za has many good skins.
У За много шкур.
You all have warm skins.
У вас у всех будут теплые шкуры.
He's just an old man in strange skins.
Это просто старик в странных шкурах.
- They wear skins on their feet.
- Они надевают шкуры на свои ноги.
There were skins around their hands... and their feet.
на их руках были шкуры... и на ногах тоже.
Don't leave those skins in the sun anymore or they'll dry out too much.
Если будешь держать кожи на солнце, они пересохнут.
- Yes, all the skins are good.
- Да, все шкуры в порядке.
Banana skins all done by Chaplin!
Банановая кожура все сделано Чаплином!
He requisitioned the Red-Skins.
С ним прибыли "Красные шкуры" в полном составе.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
And he hasn't even paid me for the bear skins.
И даже не заплатил мне за медвежью шкуру.
Used to send the neatly folded skins back to their victims'wives.
Аккуратно складывали кожу жертв и отсылали их женам.
The skins and the plants and the books...
Кожи, растения, книги...
The division of some skins and a hill woman taken this morning.
Делили кожи и женщину, захваченную утром.
They would have learned to wear skins, adopted stoic mannerisms, learned the bow and the lance.
Они бы научились носить шкуры, приобрели манеры стоиков, - пользовались бы копьями и луками.
Perhaps they do mean to save their own skins, after all.
Возможно, они решили спасти свои собственные шкуры, в конце концов.
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. Wonder how many minks Julian has killed?
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
His name was Old Lodge Skins, who later become my granddaddy.
Его звали Старые Шкуры Вигвама. Он позже стал моим дедушкой.
To show good manners, Old Lodge Skins smoked with our oldest male survivor.
Будучи гостеприимным, Старые Шкуры Вигвама решил раскурить трубку со старшим выжившим мужчиной.
But my real teacher was my adopted grandpa, Old Lodge Skins.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins'war against the whites was kind of pitiful.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
But Old Lodge Skins'idea of war was different from the whites'.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
- You mean Old Lodge Skins?
- Старые Шкуры Вигвама.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
It was Old Lodge Skins'dream, trying to come true.
Это сон Старых Шкур Вигвама пытался воплотиться в жизнь.
I'd learned to respect Old Lodge Skins'dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
The slightest mistake will cost you lowered the skins!
малейшая ошибка бтдет стоить вам сптЩенных шктр!
lowered the skins!
прекрати тже!
The grass will make marks on our skins.
Трава будет оставлять следы на нашей коже.
The monster instructed his slave Philaris to sew that once proud company into miserable human skins.
Этот чудовище поручил своему рабу Филарису облачить всю благородную компанию в жалкую человеческую кожу.
They live underground the rest of the time... and the only time they come out of the ground is to crawl out of their skins and grow some ring - grow some wings so they can fuck.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
Part of his uniform is made of animal skins and yet the combat jacket is a modern synthetic fibre.
Часть его униформы сделана из кож животных, а куртка из современного синтетического волокна.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins.
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки от бутылок с водой и шкурки от сосисок.
And from tattooed skins... lampshades.
Водонепроницаемые.
Don't try to save your skins at my expenses!
Эй вы, ренегаты, думаете на меня все это повесить?