English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sleeve

Sleeve translate Russian

891 parallel translation
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
It's not my fault. You got the sleeve.
Я не виновата, у тебя рукава длинные.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
You can also practice by passing a coin... from your left hand to your right sleeve.
Можно попробовать с монетой в 20 франков от левой руки к правому рукаву.
One memorable night about 11 : 00 I entered the Aix-les-Bains casino... with the 9 of hearts, spades, clubs and diamonds up my sleeve. I was looking for a banco worthy of me.
Однажды вечером, памятным вечером для меня я вошёл в казино около 11 часов с девятками всех мастей в моих рукавах.
Roll up your sleeve.
Закатайте рукав.
And such a good boy! He wears his heart on his sleeve.
А какой он приветливый с друзьями - сама сердечность.
Roll my sleeve up.
- Закатай мне рукав.
Mr. McGonigle, if you've a couple of extra knots up your sleeve, I want them right now.
Мистер МакКонигл, если у вас есть пара дополнительных узлов в рукаве, я хочу их именно сейчас.
The Sexton grabbed the Reverend's sleeve, and he, too, got stuck.
Церковный сторож схватил пастора за рукав и тоже прилип
Then the goose pecked at his sleeve.
Тогда гусь ущипнул его за рукав
Then will he strip his sleeve and show his scars. And say
Рукав засучит и покажет шрамы :
You think I got them ashore in my sleeve?
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
But a soldier's uniform is hardly complete without a lovely lady leaning on his sleeve.
Но солдатский мундир - ничто, если на руку солдата не опирается прелестная девушка.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Rainbows up your sleeve And that's what I believe
Ты прячешь радуги в рукаве, вот во что я верю.
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
Mr Cadell got a bad leg in the war for his courage. You've got your sleeve in the celery.
Мистер Каделл остался с больной ногой за свою храбрость на войне.
Don't think I ain't had me an ace up my sleeve.
Ты думаешь, у меня нет туза в рукаве.
You've got a few tricks up your sleeve!
Странные у тебя идеи.
Sleeve.
Рукав.
Sleeve : 24.
Размер рукавов : 62.
Can you help me pull off his sleeve?
Помогите-ка, сударь, стащить рукав...
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time.
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время.
The price tag is one the sleeve.
Цена указана на рукаве.
I'm just gonna cut away your sleeve.
Я просто хочу отрезать рукав.
Now, put your arm in the sleeve.
Теперь просунь руку в рукав.
Nothing in your hands, nothing up your sleeve?
Ничего не спрятал в руке или в кармане?
Something up your sleeve?
Что у тебя за туз в рукаве?
No tricks, no mirrors, nothing up my sleeve.
Ни фокусов, ни зеркалец, ни тузов в рукаве.
Roll up her right sleeve.
Закатай ее правый рукав.
I see you're up Calderara's sleeve.
- Я заметил, что Кальдерара ценит тебя.
This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio.
Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину.
You must roll the sleeve of your shirt, got it?
— Надо закатить рукав. — Хорошо
He obviously has something up his sleeve.
Очевидно, он что-то задумал.
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve.
Дядя положил кусок письма в рукав.
Remember, that's your handkerchief and that's your sleeve.
А ваш рукав не носовой платок.
Roll up your left sleeve, please.
Закатайте правый рукав.
For when my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern'tis not long after but I will wear my heart upon my sleeve for daws to peck at.
Все, что таится в сердце, - я ходил бы С душою нараспашку, и глупцы Ее бы мне в два счета расклевали.
She would let a falcon out, of her right sleeve he'll flutter out.
Выпускала сокола из правова рукава :
I think he's got some tricks left up his sleeve.
Я думаю, у него есть несколько трюков в рукаве. - Хмм.
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
- It fell down your sleeve.
- Heт-нeт, он у вac в рукaвe.
- Your sleeve.
- В рукaвe.
A second sleeve.
Теперь другой рукав.
Sister Cordy's got dynamite up her sleeve?
У сестрицы Корди вместо кулака динамит?
Dynamite up her sleeve?
Вместо кулака динамит?
Dynamite up her sleeve?
Динамит вместо кулака?
Sister Cordy's got dynamite up her sleeve?
У сестрёнки Корди динамит вместо кулака?
Now, push up your sleeve.
ѕодними рукав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]