English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Snapped

Snapped translate Russian

976 parallel translation
The other day a casing line snapped and caught the foreman.
На днях лопнул трос, задев бригадира.
He was just snapped... the way a pretty girl would snap a stalk of celery.
Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку.
Well, listen, Dad snapped up the idea, and he's gonna build a factory outside of Rochester.
Hу так вот. Oтцу понравилась эта идея. И он собирается открыть фабрику недалеко от Рочестера.
I dropped the hook, and she snapped at it.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
I should've snapped out of my self-pity and shoved you.
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя.
And you ran into Him and you snapped out of it.
И ты столкнулась с Ним, и это прекратилось.
Oh, someone snapped it of us at the annual picnic.
Не помню что-то. Это нас щёлкнули на ежегодном пикнике.
Unless the cable snapped.
Если только трос не порвался.
Now I snapped back to reality.
Теперь меня вернули к реальности.
My heel's snapped.
Каблук сломался.
No, the troopers have snapped them all up.
Нет, военные разобрали их все.
Snapped my spine.
И повредила спину.
The silver thread has snapped.
Порвалась серебряная нить... Я привязана к земле!
He was one of the mildest, nicest guys in the world until the ball was snapped, then, bam.
Он был одним из самых мягких, и красивых парней в мире Только до того момента пока не доходило до мяча, а тогда бум
His cable snapped.
Почему трос ослаб?
[Man Narrating] Last week, John Robinson... father of the first family to attempt colonization of outer space... found himself helplessly adrift... when his line snapped while trying to repair navigational equipment.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
The tie line snapped like that.
Линия была нарушена.
It snapped.
Наконец-то.
I finally snapped.
Все сломалось.
When I saw Miss in the arms of that man, I snapped. That's just natural.
Когда я увидел вашу дочь в объятиях этого господина, кровь бросилась мне в голову.
Captain, shields just snapped on.
Капитан, щиты только что поднялись.
And you snapped, "You don't understand such things!"
А вы только смеялись : "Вам это не понять."
Neck snapped clean.
Перелом шеи.
Captain, deflector shields just snapped on.
Капитан, включились щиты-отражатели.
Something snapped in my head.
Что-то перевернулось у меня в голове.
- Have you snapped.
Успел снять?
The towline snapped.
Веревка оборвалась?
The elastic in my shorts has snapped!
У меня лопнула резинка в трусах!
This is when we snapped the photo.
А, этот момент снят на фото.
Secondly, the Atlas agency snapped a photo of me.
И еще, в одном агентстве в Риме имеется моя фотография.
The Barge tether snapped!
Баржа отвязалась.
I snapped my sword!
Я сломал свой меч!
And all of a sudden... something snapped.
И вдруг... что-то переклинило
His mind's snapped.
Он сошел с ума.
The nervous system has either snapped or is about to snap.
И нервная система не выдерживает, либо вот-вот не выдержит!
Somehow, a demented madman, probably full of self-hate, and possibly a couple of months behind in his rent, finally snapped.
Вероятно, какой-то слабоумных псих, переполнившись лютой ненавистью к самому себе и задержавший квартплату за-пару месяцев... наконец-то не выдержал...
I snapped.
Я сорвался.
And his rubber band snapped and his jaw locked open, and we ended up in the emergency room, and the doctors had to break his jaw in three places to get it to shut.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
When I saw you kissing that guy... something snapped.
Когда я увидел, как ты целуешься, во мне будто что-то сломалось.
- Albert, I'm sorry I snapped. It's not about you.
Альберт, прости, что я накричала на тебя.
He must have just snapped!
Да, он с ума сошел.
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around.
Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
He snapped the case shut and walked away.
Он захлопнул чемодан и зашагал прочь.
I just snapped.
Я просто вспылил.
You snapped out of the cybernet.
Вы вылетели из кибер сети.
Strange that seeing you snapped me out of it.
Вы рисковали из-за меня.
I snapped!
Я сорвался.
- A lot of steam down here. - Yeah, we snapped a couple of steam pipes.
Да, да, мы случайно задели несколько труб.
There is no problem for you, snapped his fingers and bring them out of account.
- Для вас это проблема?
Secondly, the Atlas agency snapped a photo of me.
Что не просто? О чем ты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]