English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Snatch

Snatch translate Russian

622 parallel translation
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
Sell your old nag and snatch up a twelve cylinder! "
Нужно продать клячу, мы можем получить за нее 12 монет! "
I snatch them, that's all.
Ворую их и все.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... than his starving servants try to snatch it from me.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
And if I don't, she'd snatch the head off of me.
Или она мне голову оторвёт.
You're all wrong, boys. There was no snatch.
Вы ошибаетесь, парни, не брал я никого.
" Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster... ... perpetrated the snatch and received the money.
"Известный бандит Рокки" Двустволка "похитил адвоката и получил выкуп".
- Aren't you gonna snatch her bald-headed?
- Ты собираешься выдрать ей волосы?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
I didn't kidnap her. No father can snatch our girls when they're so scarce.
Отец он или нет, никто не вправе забирать наших девочек.
I was told that you were seen trying... to snatch the medal off Claude's shirt.
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
No, dang bust File and a-rattle snatch all of them.
Ни чертов Файл и никто другой.
Rattle snatch, toad rump, stink drum, clod fetch every last one of them.
К черту всех их! К черту! К черту!
Nobody's gonna snatch you up in his arms and marry you.
Никто не подхватит тебя на руки и не женится на тебе.
Then why'd you snatch it like that?
Тогда почему ты их так вырвал?
This is it.. reach into this hole and you can snatch the fish.
Вот тут... Протяни руку... и хватай ее.
♪ Snatch your whack, Jack, while you may
♪ Схвати свой кусок, Джек, пока можешь.
I can get that away from her, wouldn't be the first thing I snatch.
Я могу снять его с неё, он будет первым, что я сорву.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ... любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Oh, maybe I could snatch a purse or crack a small safe but to sit around in a striped suit while some girl out in the street... never.
Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,..... Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице... никогда.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
- Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
When we shall meet at compt this look of thine will hurl my soul from heaven and fiends will snatch at it.
В час суда Твой взгляд низвергнет душу мавра в ад, С небес высоких к дьяволам на крючья!
They'll snatch the litter right under your noses.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
Nobody will be able to snatch our secret now.
Теперь никто не сможет похитить наш секрет.
We'll manage to snatch a few scraps of happiness from life.
И мы, как прежде, будем питаться крохами счастья.
? You, gonorrhic snatch!
А ты пизда с трипаком!
It was thou didst snatch me from his arms.
Это ты вырвал меня из его объятий.
I've been sent there to snatch a suitcase.
Меня посылали туда стащить дипломат.
Oh, look at that snatch he's got with him.
Смотрите, какую девчонку он подцепил.
Wimps get all the snatch.
- Придуркам всегда везет.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! - We had him earlier!
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
"... and snatch from ruination...
"... и спаси от погибели...
Check out the snatch bank too.
А в другом банке.
Do the snatch, clean and jerk
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
To snatch her was his foul intention until I made my intervention
Украсть Памину! Да! И если бы не я...
There is time to snatch mey et
Хотя, быть может кто нибудь ещё меня полюбит?
Snatch a crack. Come here.
На, покушай немного, ну.
Why don't I leave them with you to do something magnificent with, while I snatch a quick bath?
Приготовление восхитительного блюда я оставляю тебе, а я тем временем быстро приму ванну.
Your mind can't be on snatch.
Нельзя лихорадочно думать "За что хвататься?"
Scoop this up your royal Bavarian strawberry snatch!
Запихай это в свою королевскую баварскую клубничную ПИЗДУ!
You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in!
Ты там, внизу : задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
You want me to snatch your brother from the king's dungeons for one night with you?
И ты хочешь, чтобы я похитил твоего брата из королевского замка за одну ночь с тобой?
I don't like them! Shall we snatch another one, then?
- Тогда спиздим ещё какой-нибудь?
So, I have to snatch a car, to find a brown jacket, Fix Marina's bike which is leaking...
Спиздить одну машину, найти одну коричневую курточку, исправить мопед, у которого течёт масло, нарядить рождественскую ёлку для Андреаса.
First, we must snatch her from the hands of the Jesuits.
Сначала мы должны вырвать ее из лап иезуитов.
I want you all to know, I could have 25 agents here in 15 minutes, to march in here, snatch your bond and you'd be out of business, if you don't cooperate.
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
He hired the Indian to follow Gloria... and snatch her purse and seal the card key to her house... and then sneak inside.
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
They will invade you in your beds! They will snatch you from your hot tubs! They will pluck you right out of your fancy sports cars!
Они вторгнутся в ваши кровати, они вырвут вас из ваших горячих ванн, они выдернут вас из ваших модных спортивных машин!
And for insurance, he tried to snatch me, too.
И что бы действовать наверняка хотели взять и меня.
Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer and plunge it between her shoulder blades. I'll do it.
Я это сделаю!
If needed, I just snatch it.
Если я хочу что-то, я это просто беру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]