English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Snug

Snug translate Russian

194 parallel translation
Joss, finished trussing His Worship? Let's make'em nice and snug.
– Джосс, кончай окручивать судью.
"The snug comfort of the close carriage... "... the pleasure of setting out with companions... "... the sight of the stars glinting fitfully through the trees... "
"... уют закрытого экипажа, прелесть утонченной беседы, вид звезд, мерцающих сквозь ветви деревьев "...
The two twenties felt nice and snug against my appendix.
Две двадцатки в кармане снимали мое беспокойство.
Uh-huh. It is a little snug. But it'll have to do.
Пожалуй, маловат немного, я потом займусь этим.
It may be a trifle snug today.
Пожалуй, да, они сегодня слегка тесноваты.
With his clothes, his papers and his wife I could be snug as a bug in a rug.
С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой.
He seems comfortable, Sam, very comfortable and snug.
По-моему, ему вполне удобно, Сэм, удобно и уютно.
It's just an old salt's snug anchorage.
Здесь старый моряк встал на якорь.
Everything snug and secure, I trust?
Всё в порядке, я надеюсь?
She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts just as snug as can be.
Она прекрасно, я ее закутал в свою рубашку, еще довольно свежую.
It's a little bare, but Mr. Britton made it very snug.
Обстановка бедновата, но мистер Бриттон все уютно оформил.
And it did not take long to quieten the two wounded soldiers down in the snug of the Duke of New York.
Довольно быстро я успокоил обоих раненых бойцов в баре "Дюк-оф-Нью-Йорк".
What a snug little group you are.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте.
Snug little group...
Уютной компанией...
It is well to dream of glorious war in a snug armchair.
Хорошо размышлять о славных войнах в уютном кресле.
The bed is large... we'll snug... make yourself comfortable.
Постель большая, немного потеснимся.
You're wanted in here, mister. It's snug on you, Herriot.
Вы нужны здесь, мистер.
It's a bit too snug, Mr Grier.
Даже слишком тесноват, мистер Грир.
- Snug as a bug, Chief.
- Как под грудью у мадам, Шеф.
A whole life in military service, humiliation and snug life
Вся жизнь на военной службе, унижение и экономность
At least it's snug, poppet.
Зато он уютный, котик.
So, is Krusty the Clown about to trade in his baggy pants... for the relatively snug uniform of Springfield Penitentiay?
Итак, согласен ли Красти поменять свои огненно - рыжие панталоны... на обычный наряд местной тюрьмы?
Can't find a snug fit?
- Ты не нашел обувь на свою ногу.
I feel snug as a bug.
Мне уютно, как дома.
Make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm.
Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
"Please accept," Anglomaniac, Snug.
"прошу принять", англоман, миляга.
I like to stay snug in a warm bed and just stare at it.
Я люблю только смотреть на дождь, да и то лёжа в тёплой постели.
A cottage is always very snug.
Коттедж - это всегда так уютно.
"This tune is called" Snug As A Bug In A Rug. "
"Эта мелодия называется" Тепло жучку на лугу ".
"Isn't that'Snug as a Bug in a Rug'?"
В смысле "Тепло жучку на лугу"?
Very snug, really.
Можно сказать, очень уютно.
My word, those are snug!
Чесслово, они удобные!
Snug as a bug in a rug.
Уютно, как в гнездышке.
Well, these are quite handsome, even if they're just a bit snug.
Ну, эти вроде ничего, хотя и жмут чуток.
Snug and warm, just like the unholy Brothers.
Уютная и теплая как у нечестивых братьев
[Male Actor's Voice] Snug in the putrid womb of a mother he never knew. The fetus...
Приклеенный к утробе моей матери, я ничего не знал.
He's snug as a bug.
Тепло, и мухи не кусают.
Perhaps, we slept tonight his loft all snug and dry.
Может быть, мы будем ночью спать у него на чердаке, где уютно и сухо.
Why, I will sleep in here myself tonight and I will lock the doors and the windows, we shall be snug.
Сегодня я сама переночую с ней... И я запру двери и окна...
As snug as a bug in a rug.
Просто грабитель.
Rather snug around the midriff.
Слишком плотно сидит на талии.
Ooh, that's snug.
Ooo, как обтягивает!
- Snug.
- Устроился.
Snug, I'm calling in a solid you owe me.
Снак, я звоню, чтобы получить должок.
Is the back snug?
А как сидит сзади?
While I'm here, she'll be snug.
Это старейшая жительница, она будет жить достойно.
It's snug and warm here.
Здесь очень мило.
What a snug little group you are.
Здесь восхитительно.
Snug little group... How awful!
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
Doing whatever they want, for guys... for guys who are sitting snug in a safe place, do they have any right to complain? !
Тайминг субтитров :
Hey, Snug.
Привет, Снак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]