So i'm just gonna translate Russian
892 parallel translation
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
So I just thought this was gonna be mine and Greg's romantic evening, and, oh, I'm sorry.
Так вот, я просто думала, что это будет наш с Грегом романтический вечер, и, прости.
Okay, so what we're gonna do is fill that bottle with homemade bubbly water that I'm gonna make in that soda maker that I just bought today, also for $ 200.
Вот что мы сделаем, нальём в бутылку воду с пузырьками, которую я сделаю в этом сифоне, который я тоже купила за $ 200.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
But you can get a bad reaction from it... so I just take it whenever I know I'm gonna do somethin'.
Но от них бывают побочные эффекты, поэтому я пью, только когда точно надо.
Something is on somewhere, so I'm just gonna get the -
Что-то где-то включено, так что я...
I'm just gonna leave fingerprints, so if there's a trial, we can get trapped.
- Я не двигаю. Я просто оставлю повсюду отпечатки пальцев, и если будет суд, нас смогут сцапать.
So it looks like this Boudreau fellow... is gonna take the rap for you driving the truck, so... I'm just gonna give you a warning.
Похоже, за ваше управление грузовиком достанется этому Бодро, так что я просто вынесу вам предупреждение.
This phone's gonna run out of change any second... so I'm just gonna say so long now.
Телефон в любую секунду может выключиться... Так что я говорю "пока".
You are so wonderful. Listen, I'm just gonna look at the kids real quick, okay?
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Почему бы тебе не пойти и не поиграть своими прошлогодними игрушками? У меня есть хороший длинный разговор к твоему папе... про его закон действительности.
I'm not gonna take you anywhere, so just get out.
Я вас никуда не повезу, так что вылезайте.
I ain't drawin'against you, Harry. Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Я буду тянуть против тебя, Чип, так что лучше сделай это.
I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go.
Решил помыться, а сейчас мне пора идти.
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit. Go on. You know?
Знаете, ребята, я допоздна разбирался с коморанским клыкастым чудовищем, так что я на время просто закрою глаза, а вы продолжайте.
"Stop doing that. I'm asleep." So I'm just gonna tell a little lie, okay?
"Перестань, я же сплю." Так как насчёт маленькой лжи во спасение?
Well, I think I'm just gonna go off to bed so I can get up bright and early for my harbour cruise with Woody tomorrow.
Так что я просто пойду в постель чтобы завтра встать пораньше и пойти с Вуди в гавань.
SO ONE DAY, I JUST TOLD HIM, I'M NOT GONNA DO THAT ANYMORE.
И однажды я просто сказал ему, что больше помогать не собираюсь.
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
Listen, I'm gonna have a pop quiz tomorrow, and I have my shift at the coffee shop, so I was just thinking.
Слушай, Брайан, у меня завтра экзамен в школе, а потом мне на работу в кафе.
Look. Fuck, I trust you, so I'm just gonna lay this right on you.
Черт, я тебе доверяю, поэтому обрушу все на твою голову.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос :
Anyway, I find it a little mean, so I'm just gonna tell them that you already gave me a private performance In your office, okay?
В любом случае, мне это кажется немного подлым, поэтому я собираюсь сказать им, что ты устроил для меня индивидуальное представление в твоем кабинете, хорошо?
I'm not gonna get my fingers melted off just so you can get a kick.
Так что давай сам, хорошо?
So, um, I'm just gonna let you fellas get to know each other.
Так что, эм, я дам вам возможность узнать друг друга, ребята.
So I'm just gonna go on with my new life.
Поэтому я собираюсь продолжать свою новую жизнь.
I'm just gonna go and say hello just so she knows I'm close by.
Я просто зайду и поздороваюсь, чтобы она знала, что я рядом.
You keep saying I'm gonna meet her one day, so I'm just -
Всё говоришь, я встречусь с ней когда-нибудь, так что я просто...
I don't want to make a big deal of it so I'm just gonna lay it out there, okay?
Я не хочу делать из мухи слона поэтому просто все выложу начистоту, ладно?
So, I'm just gonna be a second.
Я на минутку.
Look, you guys, there's this thing... so I'm just gonna say it.
Нет... Она бросила нас.
So if you've got this all under control, I'm just gonna..
Итак, тут у тебя всё под контролем. Так что я...
Okay, also, just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.
Также, чтобы вы все знали. Я не буду в этом году готовить индейку.
SO UNLESS YOU'RE GONNA BE READING THE FUNNIES... [Sniffle] I'M JUST GONNA TOSS THIS.
Так что, если только ты не хотел почитать здесь анекдоты, я просто выброшу это.
So I guess this whole hellish experience I'm about to go through is just gonna burn a little brighter now, right?
- Не важно! Полагаю, то что мне предстоит пережить. Станет гораздо ярче Замечательно!
So I'm just gonna be, you know, moving on.
Так, что, сам понимаешь, я должен двигаться дальше.
So I'm just gonna go with it, okay?
А что во сне можно всё что угодно, так?
I'm not gonna hurt you. I'm just gonna make a little hole... so you can drink.
Не бойся, я только сделаю дырочку, чтобы ты могла попить.
I know this is none of my business. But for some reason, I feel like it is. And so I'm just gonna say it.
Я знаю, что это не моё дело, но по какой-то причине я чувствую, будто оно меня касается, и поэтому я просто скажу.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Что ж, кажется вы держите все под контролем, так что я пойду.
Well, I just came in here for the ice cream... so I'm just gonna make mine to go.
Я просто за мороженым сюда зашел, так что, я его сейчас возьму и пойду.
I'm gonna kill them just so you can hear them scream.
Я их убью, чтобы ты смогла послушать их крики.
So why don't you just take a deep breath, Jake, and I'm gonna count to 10.
Так почему бы тебе не вдохнуть поглубже, Джэйк а я посчитаю до десяти.
So if you just match his offer, I'm gonna swing it your way.
Прошу вас. Неужели обвинение держится на чьей-то совести?
So if you just match his offer, I'm gonna swing it your way. Goodbye.
Если предложите столько же, сколько он, - суд будет на вашей стороне.
I didn't know what to get you and I'm just so sorry that I'm not gonna be there for the big day.
Я не знала, что купить для вас и я так сожалею, что не смогу приехать на торжество.
So if you could just step a little closer and don't worry, I'm not gonna bite.
Так что, просто подойди чуть ближе, и не волнуйся, я не кусаюсь.
So just to clarify, I'm crazy and you're not gonna even attempt an apology.
Так, просто для разъяснения, я - сумасшедший, а ты не собираешься даже сделать попытку извинения.
So you think I'm just gonna sleep with her and never call her again, and things are gonna get uncomfortable?
То есть ты думаешь, что я пересплю с ней потом ни разу не позвоню, и вам будет неловко?
Okay, just so you know, I'm gonna be ovulating from tomorrow until the 6th.
Имей в виду, завтра у меня начинается овуляция и продлится до шестого.
so i'm just gonna say it 18
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm telling you 18
i'm just gonna 226
i'm just gonna go home 20
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm telling you 18
i'm just gonna 226
i'm just gonna go home 20