English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So that's a

So that's a translate Russian

6,885 parallel translation
Fun stuff, but I just got a text that 40 people just checked in while we were having this little menage, so if nobody's taking their clothes off, I need you both back down on the floor now.
Очень забавно, но мне написали, что 40 людей только что прибыли, пока у нас тут милая домашняя ссора, так что если никто не собирается раздеваться, вы оба нужны мне внизу.
So... if I'm on Tinder, that's not a... a problem, right?
Значит... если я сижу на сайте знакомств, это не... не проблема, так?
And I think it's so interesting that you hold yourself up as an expert on morality when all I'm finding online about you is a photo of your daughter rolling around in bed - with the president's son. - Excuse me?
И подумал, как интересно, что вы позиционируете себя как эксперта по морали, а я в сети нахожу фото вашей дочери, кувыркающейся в постели с президентским сыночком.
So that's like, what, half a month's rent?
И что это, всего лишь половина арендной платы?
So, if they are heading north, it's only so that he can pull a U-ey and run for a southern border.
И если они на севере, то для того, чтобы развернуться на 180 градусов и податься к южной границе.
So Dave explains it's all just a misunderstanding, that he's actually P.J. Moffet...
Так что Дейв объяснил, что это просто ошибка, и что на самом деле, он Пи Джей Моффет...
Hey, so the boat key that you found in Lahinea's bag traced back to a 2002 Strike 35 fishing boat.
Так вот, ключи от лодки, которые ты нашел в сумке Лахини, привели нас к рыболовецким суднам 2002 года выпуска.
That's a big word for something that's supposed to be so small.
Это не пустяки, Джейк, такими вещами не шутят.
So if that number crosses with a Utica number, then odds are that's...
И если этот номер совпадёт с Ютикой, велики шансы, что...
No,'cause I understand that you're a Navy SEAL, and being fragile is not something you are allowed to be, being a Navy SEAL, so, you know, if she hurt you once pretty good, I imagine she... well, she might do it again. That's understandable.
Нет, потому что ты - морской котик, и быть ранимым ты себе позволить не можешь, быть морским котиком, ну, знаешь, если она довольно сильно ранила тебя однажды, я думаю, она... может сделать это снова.
Perhaps you need sanctions eased against a rogue nation so that you can sell them your tanks or your factories can only spew toxins if the U.S. doesn't sign an emissions treaty.
Если нужно, чтобы на какую-то страну наложили санкции, чтобы продавать им нефть, или запретить США подписывать договор о выбросах, чтобы твоя фабрика могла и дальше распылять токсины.
The woman taking that picture, she's a regular at Young Molly's, so I waited around, and I fished this...
Женщина фотографирует, она постоянный посетитель, так что я дождалась её и выудила вот это...
The NYPD still has a task force that's looking for Ramos, so I say we link up with them.
В полиции до сих пор есть отряд, который занимается поисками Рамоса, надо с ними связаться.
He pledged his entire fortune to five different charities, so, that's a no-go.
Он завещал своё состояние пяти разным благотворительным компаниям. Тупик.
I don't think so. There's a colorable argument that we crossed a line when we encouraged students not to pay back their debt.
Есть резонный аргумент, что мы пересекли черту дозволенного, когда подстрекали студентов не платить по долгам.
I mean, a feeling so bad that it's got to mean something.
То есть, это плохое предчувствие наверняка к чему-то.
When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out?
Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать?
Aha, so you think that it's okay just to go out and purchase a kidney.
Ага, значит ты считаешь, что это нормально - пойти и купить почку?
So that's not proof I'm a murderer.
Но это не значит, что я убийца.
Now that he's gotten a taste, he's gonna want to keep killing and will take increased risks to do so.
Теперь, войдя во вкус, он захочет продолжить убийства и ради этого будет идти на повышенный риск.
Okay, so... it's more of, like, an intimate soiree... now, because I thought that a party would be too tacky.
Итак... это - больше, как, близкая вечеринка... так как я думала, что вечеринка будет слишком пошлой.
So that's, like, a full seven days.
Целая неделя получается.
So let's assume that means a lot of dead people.
Предположим, это означает много погибших людей.
I mean, there's no way that he's gonna read S-C-I-U-T-O off a sign-in sheet and get that right, so Janice must have warned him about me.
Я в том смысле, что невозможно прочитать Ш-ь-ю-т-о из журнала регистрации правильно с первого раза, так что Джанис, должно быть, предупредила его насчёт меня.
They're so homophobic that being gay is a hideous crime, but chopping off a man's penis isn't?
Так гомофобны, что быть геем - ужасное преступление, а отрубание пениса - нет?
Even when we explored bondage, she was so gentle, she would just... she would just take me right to the edge and... That's why we're thinking maybe someone took you... to send her a message.
Даже когда мы пробовали связывания, она всегда была ласковой, она просто меня... она меня просто подводит к самому краю и... – Именно поэтому мы думаем, что, возможно, кто-то забрал тебя... чтобы послать ей сообщение.
Oh, so that's a no.
"начит, это" нет ".
Well, we think that's when she got a new, not-so-nice cell mate.
ћы думаем, это из-за того, что у неЄ по € вилась не сама € "мила €" сокамерница.
I mean, it's a juggling act, but... I actually looked you up, and I saw that you have kids, so you understand...
Понимаю, я схитрила, но я кое-где посмотрела и выяснила, что у Вас у самого дети имеются, поэтому Вы понимаете...
Okay, well, until we can verify that, then he is still a suspect, and my gut says he's hiding something, so find it.
Ладно, пока мы это не проверим, он остается подозреваемым, и моё чутьё подсказывает, что он скрывает что-то, так что выясните что.
So, that's a no on the banjo?
Так банджо не надо?
So, Erik, you say that this... this photo destroyed your life, and - not a day goes you don't think about it? - That's right.
Итак, Эрик, вы говорите, что это... это фото разрушило вашу жизнь, и дня не проходит, чтобы вы не думали об этом?
Oh, and there's a crow that's just been sacrificed on the altar in Stretford, so...'
Ой, а тут еще вОрона в жертву принесли на алтаре в Стрэтфорде, так что... "
It's just that I've spent a lot of time trying get where I am in New York, and I... I just think I should stay here, so...
Но просто я потратила столько времени пытаясь добиться чего-то в Нью-Йорке, и я, я думаю, мне лучше остаться тут, так что...
Hey, I know what Frank's into, so if he's into you, that says a lot about you, little missy.
Эй, я знаю, что нравится Фрэнку, и если ему нравишься ты, это многое о тебе говорит, деточка.
But during production, when we got so tangled up in the details that we no longer knew if a song was good or bad, that's when we realized that it was good to work with a fixed number of people.
Но в процессе, когда мы стали распыляться и вообще перестали понимать, удачные песни или нет - и тут приходит на помощь один чёткий параметр.
That's a little childish and stupid, but, then again, so was high school.
Немного глупо и по-детски, как, впрочем, и всё во времена школы.
So, you know that's definitely not a bluff, right?
Ты же знаешь, что это не блеф.
It's gonna be about an hour wait, son, but I will give you a fade so polished that it will blind you.
Подожди часик, сынок, но я так безупречно постригу тебя, что ты ослепнешь.
So that's why Mr. Sheldon wouldn't shut up about taking me for a ride in his Porsche.
Так вот почему мистер Шелдон не мог заткнуться, обещая прокатить меня на своём Порше.
Yeah, but I didn't buy that sob story, so I just took her phone when she wasn't looking, and I called my cousin, you know, the 15-year-old, and she told me about "H.A.S."
Я не купилась на эту жалостливую историю, поэтому взяла её телефон, когда она не видела, а еще позвонила кузине, ей 15 лет, и она рассказала мне про "СС".
So if he raped a few of them here and there, that's all right with you?
И то, что он изнасиловал нескольких из них, для вас нормально?
Can you imagine a father so bad that you tell your child he's a bastard rather than tell him his father was you?
Можешь представить отца, настолько плохого, что ты говоришь ребёнку, что он безотцовщина вместо того, чтобы сказать ему, что его отцом был ты?
It's a card inside an envelope that can change so much.
Это карточка в конверте, которая может так много изменить.
So if there is a next time, one that doesn't involve me, here's my advice.
Прекрати себя наказывать. Мы делаем всё, что можем, в этом запутанном мире.
That's why she needed me to testify, so she could put a wiretap on the house.
Поэтому я был ей нужен, чтобы подложить жучок в дом.
! Contractors, t-they need, like, a little extra firepower, so I help them out, but that's all.
Подрядчикам иногда нужно больше взрывчатки, так я помогаю, вот и всё.
What power does a woman have that you would crawl into that crazy bastard's hands? A student is in there so what am I supposed to do?
чтобы вылечиться.
There's someone else who wanted Hye Jin dead so the fact that a pervert suddenly appeared and waved around a knife seems like a ridiculous joke to me.
Что вы только что сказали?
This guy goes back to his old hometown, only to find that his old buddy is dead, so he starts concocting this kooky theory that maybe there's a third guy involved.
Парень возвращается домой, узнаёт, что его старинный приятель погиб, и начинает выдумывать сумасшедшую версию о том, что мог быть замешан кто-то третий.
Well, you should know that SB is conducting a major multi-institutional trial to establish our product's efficacy in so many different uses and procedures.
Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]