So we have a deal translate Russian
109 parallel translation
So we have a deal?
Так мы договорились?
- So we have a deal, then?
- Значит договорились?
So we have a deal?
Мы договорились?
So we have a deal.
Мы договорились?
So We Have A Deal Then?
Значит, мы договорились?
So we have a deal.
Ну, так что, по рукам?
So we have a deal?
Итак, мы договорились?
So we have a deal.
- Значит, по рукам.
Well, so, we'll have a good deal, I'm gonna read it to you, right?
Ну, раз так, тогда сделка может состояться.
So, come on, do we have a deal?
ну, давай, мы договорились?
So, General, do we have a deal?
Итак, генерал? Как наши дела?
So, General, do we have a deal?
Итак, генерал? Что у Вас там?
So, gentlemen, we have a deal?
Итак, господа, мы договорились?
We have many international arrangements so Mr. Milton spends a great deal of his time in the air.
у нас обширные международные связи и мистер Милтон проводит очень много времени в воздухе.
We still have Earth to deal with and we can't do that until our pieces are in place, so take a day for yourself.
Мы по-прежнему должны иметь дело с Землей, но мы не можем этого делать пока все не стало на свои места, поэтому потратьте хоть день для себя.
So do we have a deal?
Так что, по рукам?
So Brendan... have we got a deal?
Итак, Брендан, мы договорились?
- So, do we have a deal?
- Так что мы договорились?
So do we have a deal?
Ну, что, договорились?
So, do we have a deal?
Ну, так мы договорились?
So, do we have a deal?
Ну, так, мы договорились?
Apologize to him, so that we don't have to deal with the headache of a lawsuit.
Извинишься перед ним, чтобы мы не имели себе головную боль в суде.
We are a very successful and highly diversified company so you can imagine the volume and the variety of legal issues we have to deal with is- - Overwhelming.
Мы весьма успешная и высокодиверсифицированная компания и не удивительно, что объём и разнообразие юридических вопросов, с которыми нам приходится сталкиваться, невероятен.
- So, do we have a deal? - No!
Как минимум.
- what? - And so I... have more money than I'm making. And we don't have a special deal through family friends at the archfield.
- поэтому у меня... намного больше денег, чем я зарабатываю и здесь нет ничего плохого
So, do we have a deal or what?
Ну так... по рукам или что?
So do we have a deal or not, huh?
Ну так что, по рукам или нет?
So do we have a deal?
Ну так, заключаем сделку?
So do we have a deal?
Так что, заключаем сделку?
So do we have a deal?
Ну, договорились?
- So, we have a deal.
- Вoт и дoгoвoрились.
So do we have a deal or what?
Так договорились или как?
So do we have a deal?
Так мы договорились?
If we have a deal, you say so.
Если мы договорились, так и скажите.
So, do we have a deal?
Так, договорились?
So do we have a deal?
Ну что, по рукам?
We're talking about a man who burned his bills, so he didn't have to deal with them.
Речь идет о человеке, который сжигал свои счета, чтобы не иметь с ними дела.
Dude, I know you're a big deal at Dalton or whatever, but we don't wear blazers here, so have a seat - I'm trying to give a pep talk.
Чувак, я знаю, что ты был шишкой в своем Далтоне, или кем-то еще, но мы не надеваем блейзеры тут, так что сядь. Я пытаюсь подбодрить всех своей речью. Разве не ты только что разглагольствовал о том, чтобы не отворачиваться друг от друга?
Constantine made a deal with the Celts so that they would have Halloween,'cause they figured on that day, the dead would return to earth, and we dress up spooky to ward off the dead.
Константин разрешил кельтам праздновать Хэллоуин, так как христиане вычислили, что в этот день на землю придёт смерть. И мы надеваем страшные костюмы, чтобы отпугнуть смерть.
So do we have a deal, señor?
Taк мы дoгoвopилиcь, ceньop?
Move the butcher there so I can see him, or else we don't have a deal.
Пусть мясник встанет, чтобы я его видел, или сделки не будет.
So since we have a deal,
Значит мы договорились.
So, do we have a deal or not, Ms. Miller?
Так мы договорились или нет, мисс Миллер?
So... we have a deal?
И... по рукам?
So, we have a deal?
Договорились?
So, do we have a deal?
Ну что, сделка состоялась?
The whole reason we send you to school is so we don't have to deal with you for seven hours a day. Now go do your homework.
Теперь идите делать уроки.
Well, once we have a deal, we still need written approval from Washington, so... maybe 24 hours.
Если мы договоримся, нам все равно придется ждать письменное подтверждение из Вашингтона, так что где-то сутки.
So do we have a deal?
Мы договорились?
So... do we have a deal?
Так мы договорились?
So do we have a deal?
Ну так что, договорились?