English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So what

So what translate Russian

74,893 parallel translation
So what happened in the car that night?
Так что случилось в машине тем вечером?
He wasn't in his room, so what have you done with him?
его нигде нет. что ты с ним сделала?
Look, so what's going on?
Ну, так в чём дело?
So what, we just go out there, hunt for someone else?
Ну что, идем наружу и ловим кого-нибудь?
So what?
И что?
It's not even going to happen, so what are you worrying about?
Такого не случится, так о чем волноваться?
So what happens when Shepherd sends in one of her soldiers to the sale instead?
А что будет, если Шепард вместо себя пришлёт одного из своих приспешников?
So what do you wanna do?
Так что ты будешь делать?
So what's your point?
К чему ты ведёшь?
So what's the attack, and which country's getting framed for it?
Так, что это будет за удар и какую страну в этом обвинят?
So what happened between you and Rich?
Так что произошло между тобой и Ричем?
So what's behind that door?
Так, что за дверью?
So what are the chances I get a full pardon now that I'm a national hero?
Так каковы у меня шансы получить извинения, раз я теперь национальный герой?
So what have you got?
Ну, и что у тебя есть?
So what has that got to do with Sandstorm now?
И какое это сейчас имеет отношение к "Песчаной буре"?
- So what's your plan?
- Так каков твой план?
- So what then?
- Так что?
- What makes you so sure?
- Почему вы так уверены?
- So, what couldn't wait?
- Что не могло подождать?
So, what are we doing?
Так, что мы делаем?
So much what?
- Какой-то что?
What are they teaching you? So, what can we do?
что нам делать?
I... I wanted to say I'm so... To say what?
я хотел скзаать... сказать что?
So, what do we do?
Так что мы будем делать?
So if we can't breed for them, then what else are we good for?
Значит, если мы не можем для них размножаться, тогда на что мы ещё годимся?
So, what do you say?
Так что скажешь?
So this is what it is now?
Так вот что это теперь означает?
So let's talk about what happened after you left the hospital.
Давайте обсудим, что случилось после того, как вы уехали из больницы.
Hey, so, uh, did you figure out what's wrong with this guy?
Так что не так с этим парнем?
So, what are we waiting for?
Так чего мы ждем?
So I spent this last year chasing after a new specialty, thinking that was what I wanted.
Я провела прошлый год в погоне за новой специальностью, полагая, что это то, чего я хочу.
So, what does this have to do with me?
И каким образом это имеет отношение ко мне?
So, what do we do?
Так что будем делать?
So? What's going on with you?
Так что с тобой происходит?
So, what's in it?
Так что там?
So, now what?
Что теперь?
So by the time they realize what happened, we'll be long gone.
К тому времени, когда они поймут, что случилось, мы будем уже далеко.
I just told her what she wanted to hear so she wouldn't kill us.
Я сказал ей то, что она хотела услышать, чтобы она нас не убила.
What's so special about lithium?
А что такого в этом литии?
The formula's been tweaked to determine at what point lithium becomes so expensive that it's more cost effective to just, you know, invade another country and take theirs.
Эта формула была изменена, чтобы определить, в какой момент литий станет настолько дорогим, что более рентабельно будет просто вторгнуться в другую страну и забрать его у них.
- So... what haven't you told me? - Ow, ow, ow!
Итак, что ты мне не сказал?
So, what's your deal, anyway?
Так в чём твой секрет?
What makes you so special?
Что делает тебя таким особенным?
What's so wrong about this place?
Что здесь произошло?
But what I ask. Is so simple. And will ensure your suffering is brief.
Но то, о чём я прошу, - сущая безделица, которая сократит твои страдания.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Не знал, что делать и принес его сюда.
- So, what do you guys got planned for the big day?
Что вы планируете в такой праздничный день?
So, what are we doing here again?
Что мы тут делаем?
So, I guess what... I'm trying to say is, um... you are gonna have to take the good with the bad when it comes to me.
Пожалуй... хочу сказать, что... вы стойко с этим справитесь, когда дело дойдёт до меня.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Я не знал, что делать, и принёс его сюда.
So, please, Ben, please do not tell me what Jack would do if he really loved me.
Поэтому, прошу тебя, Бен, пожалуйста, не надо говорить мне, что бы сделал Джек, если бы действительно любил меня.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com