English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So what's this about

So what's this about translate Russian

523 parallel translation
What's so funny about this?
А тут что смешного?
And what's so ultramodern about this horse in our paper?
А что такого ультрасовременного об этой лошади в нашей газете
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно.
Now what's so mighty fishy about this trail?
Так, что странного в этом следе?
So what's all this fuss about?
Так чего шуметь?
Who says so? I'll tell you something... tha... that's an argument that makes me sick! What about... this, err...
- Знаете, мистер Профессор, я скажу ваш аргумент из разряда тех от которых меня тошнит - вот, например, - этот, этот...
I don't understand what's so special about this region of space.
Не понимаю, что такого особенного в этом месте.
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
- What's so deranged about this school?
Что творится в этой школе?
What's so special about this room?
Что в этой комнате такого особенного?
So what's this about you and Leigh Cabot?
Кстати, что у тебя с Ли Кабот?
- Yes. So this is what it's all about.
Кто, Доменико?
So that's what this is all about?
Так что, это всего-навсего?
So what's he gonna say about this?
И что он на все это скажет?
Oh, that's where you're wrong, Julia. That's what's so insane about all this.
Вот, что меня убивает, ни с чем больше проблем нет.
What's so bad about this?
Ничего страшного!
So, what's all this about you and Madeline Bassett?
Ну, что там насчет тебя и Мэдлин Бассет?
Sister, I can't imagine how you feel right now, but it's very important that we learn as much about what happened as possible so we can get this information out over the police radio.
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
I mean, what's so special about this DC jump?
Что особенного в этих вашингтонских прыжках?
What's so special about this poem?
Что особенного в этих стихах, профессор?
Can you tell me what's so irresistible about this man?
Хотел бы я знать, чем он так неотразим, как мужчина?
What's so special about this game anyway?
Да что такого особенного в этом матче?
- What's so special about this place?
А что в этом месте особенного? - Не знаю.
What's so important about this particular Maquis ship?
Что такого важного в этом корабле макки?
Oh, so that's what this is all about.
Так вот к чему все это.
So that's what this is all about, huh? The money?
Так ты затеял все это из-за денег?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Parnet : So this'writing for, "that is," intended for "or" in the place of, " it's a bit like what you said in A Thousand Plateaus about
Писать для, т.е. ради или вместо, об этом ты писал в "Тысяче плато"
So what about now, do you think it's a period that's not too rich, because I often see you get very annoyed watching television, watching the literary shows that we won't name, although when this interview is shown,
Данный период ты находишь не слишком богатым. Тебя раздражает то, что показывают по телевизору, литературные передачи, не будем говорить какие...
So, Morty, what's this all about?
Итак, Морти, для чего всё это?
What's so special about this honor?
Что такого особенного в этом чествовании?
Oh. So that's what this is about.
Так вот в чём дело.
So, what's this grudge you're talking about?
Так о какой обиде идет речь?
- So what's this all about?
- Так в чем дело?
I really don't think so-called relationship humor is what this show's all about.
По-моему, так называемый романтический юмор не совсем отвечает изначальной задумке.
- So, what's this guy about?
- Что за парень?
I don't know what's so great about this stupid deed...
Я не знаю что там такого в этом глупом документе...
So that's what this is all about.
Так вот в чем все дело.
Aside from his devilish good looks what's so special about this guy?
Кроме того, что он чертовски xорош собой что еще ты нашла в этом парне?
So, what they're sayin on the tv about the storm that's headed this way, huh?
По телевизору говорят, что к нам движется ураган, вы в курсе?
So what about this fucking Jew's 250 on Mahaffey's 100?
Слушай, так что насчёт этих 250-ти еврейских тысяч, задолженных Махаффи, из которых сто мои?
So this has been what it's all about, huh?
Так все это было ради этого, да?
This is what it's all about, so he can see his grandchildren!
В этом всё дело – чтобы он смог увидеть своих внуков!
What's so fun about this?
Так что в этом веселого?
That's what so great about this country.
Это очень важно для нашей страны.
You can read this, so You'll know what it's all about.
Возьмите, прочитайте, чтобы понять что все это такое.
So, that's what this is really all about.
Вот, значит, что тобой движет?
- What's so good about this?
Тео, и что же во всем этом хорошего?
Very popular for its speed and so this's what the craze is about
- Популярная свой скоростью - и центр моды сегодняшнего дня.
I still think there's lots of people, even though this is the 2nd show, I still think there's lots of people who don't quite get what it is that's so exciting about Linux.
Я думаю, есть еще масса людей, даже на этой, второй выставке... я думаю есть еще масса людей, которые все еще не осознали что же так привлекает в Linux.
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]