English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Socio

Socio translate Russian

36 parallel translation
Socio.
Социо.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Look. One socio-political cell in our community has a band.
Вот, посмотрите, в одной общественно-политической ячейке есть свой ансамбль,
We're not supposed to profile people according to their ethnicity or neighbourhood or socio-economic status.
Мы не должны судить людей по их этнической принадлежности или району или социально-экономическому статусу.
My lower half thanks you for moving so far up the socio-economic ladder.
Моя нижняя часть благодарит тебя за то, что переместился так высоко по социально-экономической лестнице.
THE SOCIO - PATHIC YEARS?
Возраст социопатии?
We are bringing K through 6 kids from all different socio-economic situations and putting them into a community outreach program to teach literacy and critical thinking skills.
Берем 6 детей из разных социально-экономических слоев и в соответствии с разработанной программой учим их грамотности, навыкам критического мышления.
No, socio, it's a diamond-studded four-leaf clover.
Нет, друг. Четырехлистный клевер, с бриллиантами.
Dex, socio, alone sucks.
- Мать моя женщина! - Извини.
Come on, socio.
Давай, компаньон.
No, because that concept, that idea, is just another, socio-historical construct.
Ќет, потому что эта концепци €, эта иде €, всего лишь очередна € социо-историческа € конструкци €.
- Socio...
- Социо...
No, socio...
Нет, социо...
What-what d'you think, because I grew up westside that like I'm one of these socio-delinquent types, don't know the difference between right and wrong?
Ты что, думаешь, это из-за того, что я рос в Вест-Сайде? Я был бандитом, малолетним преступником. который не понимал что хорошо, а что плохо?
And socio-economic ones.
И социально-экономическое положение.
He grew up in medium socio-economic status, but his rage against families tells us that he experienced extreme abuse or neglect, so at some point, he was most likely removed from his family.
Он вырос в среднем социально-экономическом положении, но его ярость против семей говорит нам, что он пережил крайне жестокое обращение или полное пренебрежение, то есть скорее всего, он был отлучен от семьи.
Why you don't go to your socio in affari... the other Jew, Rothstein?
Почему не пошел к своему партнеру? другому еврею, Ротштейну?
No, it's not, it reaches across all politics, all socio-economic groups, all religions and faiths and philosophies.
Нет, не связано, но это затрагивает людей различных политических взглядов, всех социально-экономических групп, всех религий, вероисповеданий и подходов к жизни.
You know after your hung-over decision to defend the socio to the whole school.
Ты понимаешь, после твоего похмельного решения защищать социопата перед всей школой.
Every party needs a socio, right?
На любой вечеринке нужен социопат, верно?
Well well, looks like the socio had an interesting morning.
Ну ну, похоже у Социо выдалось интересное утро.
My brother sent an email to half the school, said we'd all be talking about it tomorrow, and that it would be a night the socio would never forget.
Мой брат разослал мэйлы половине школы. Там написано, что все об этом будут завтра говорить и эту ночь Социо никогда не забудет.
- Whatever, I just hope this is the final nail in the socio's coffin.
- Независимо от этого, я надеюсь, что это последний гвоздь в гроб Социо.
- Yeah, so does Munoz, and he's playing you, mi socio, and making you feel like a sellout.
- Да, как и Муньез, и он играет с тобой, мой друг, и заставляет тебя чувствовать себя предателем.
Each of the victims, socio-economically, is lower to middle class.
Все жертвы в социально-экономическом плане принадлежат к низшему или среднему классам.
Socio, watch out!
Мужик, берегись!
Just an F.Y.I., not everyone's Team Danny, so enjoy it while it lasts, Socio.
Просто прими к сведению, не все в команде Денни Десаи, так что наслаждайся, пока это длится, Социо.
Just'cause we come from different backgrounds doesn't mean I'm a socio...
Только потому, что мы из разных миров, не делает меня социо...
I think she's gone full-on socio.
Думаю, она совсем спятила.
Socio-what?
Барт может оказаться социопатом.
It's sort of the socio-political equivalent of, say, a suit of power armor around you.
Это что-то вроде социо-политического аналога мощной защиты вокруг вас.
I did my doctoral thesis on socio-pathology in relationship to serial murder, actually.
Я защищал свою докторскую на тему социальной патологии в отношении серийных убийств.
They're only 5.1 miles apart geographically, but they're worlds apart in terms of racial and socio-economic makeup.
Географически они разнесены всего на 5 миль, но они разительно различаются по расовому составу и социальному статусу жителей.
Socio-what?
Социо-что?
What? Socio.
Что?
You should be focusing on me, socio.
Ты должен думать обо мне, псих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]