English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sokovia

Sokovia translate Russian

23 parallel translation
Sokovia's had a rough history.
У Заковии тяжёлая история.
Sokovia.
В Заковии.
But the people of Sokovia, they didn't.
Но жители Заковии - нет.
Sokovia is going for a ride.
Заковия поднимается в воздух.
Your vision of the devastation of Sokovia has proved your value... to all of us.
Твои видения о разрушении Соковии имели свою ценность... для всех нас.
The world's been a little twitchy since Sokovia fell out of the sky.
Мир немного сходит с ума С тех пор как Заковия упала с неба
I don't need to remind people of the catastrophes in New York, London, and most recently Sokovia, tragedies that seem to be growing in number and scale.
Мне не надо напоминать людям о катострофах в Нью-Йорке, Лондоне и совсем недавно Заковия, трагедиях, которые становятся масштабнее и численнее.
Got even less funny after Sokovia.
И менее смешными после Соковии.
Still no word on the whereabouts of Steve Rogers after his public feud with Tony Stark and the Avengers over the controversial Sokovia Accords.
По-прежнему ничего неизвестно о местонахождении Стива Роджерса после его ссоры с Тони Старком и Мстителями. из-за спорного Зоковианского соглашения.
The Sokovia Accords are law of the land now.
Зоковианское соглашение теперь является мировым законом.
People think the Sokovia Accords will solve everything.
Люди думают, что Зоковианское соглашение решит все проблемы.
The Sokovia Accords are a joke.
Зоковианское соглашение - насмешка.
This is exactly why the Sokovia Accords were created.
Именно поэтому и было создано Зоковианское соглашение.
If the munchies was a superpower, they'd be signing the Sokovia Accords as we speak.
Если бы Манчи были бы сверхдержавой, они бы подписывали соглашения типа Соковии на раз-два.
Here's where I have to remind you that Sokovia Accords,
И тут я должен тебе напомнить, что Соковские Соглашения,
Our budget hinges on the U.N. and the Sokovia Accords and on impressing the House Appropriations Committee.
Наш бюджет зависит от Объединённых Наций и Соковских Соглашений и впечатления Комитета по Бюджетным Ассигнованиям.
Fatalities have decreased since the signing of the Sokovia Accords.
Погибшие снизились с момента подписания Sokovia соглашений.
We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords.
Мы с гордостью сказать, что на самом деле со смертельным исходом резко сократилось после подписания Sokovia соглашений.
That totally goes against the Sokovia Accords.
Это полностью идет вразрез с Соковией.
- But marching into the Capitol Building so Daisy can sign the Sokovia Accords?
- Но идти в Капитолий чтобы Дэйзи смогла подписать Заковианский Договор?
Being a party to the Sokovia Accords would be very different from being an undercover S.H.I.E.L.D. agent.
Участие в Заковианском соглашении, очень отличается от работы агента Щ.И.Т под прикрытием.
She signed the Sokovia Accords, but now she's been caught red-handed in a S.H.I.E.L.D.-sanctioned operation without U.N. approval, just as S.H.I.E.L.D. did with Agent Johnson.
Она подписала Заковианский договор, но была поймана с поличным во время одной из операций Щ.И.Т.а без одобрения ООН, так же Щ.И.Т. поступил с агентом Джонсон.
The Sokovia Accords give her a right to their locations.
По соглашению Соковии, она вправе знать где они.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]