English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Solomon

Solomon translate Russian

829 parallel translation
- It's the Song of Solomon. - It's beautiful.
- Это Пе ( ни пешей.
Kaluana Village, desert, water, White Twins King Solomon's Mines.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор "Белые близнецы". И копи царя Соломона!
King Solomon's Mines.
Копи царя Соломона.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Всего за три пфеннига вы могли купить себе сигарету чье красочное название взывало к античным богам или навевало дымку "Тысячи и одной ночи" или напоминало о любовницах царя Соломона.
Solomon's glory is gone. You think it will return?
Времена величия Соломона прошли!
You know, in the old, wise days of Solomon if there was among his slaves some girl who filled his eyes he could choose her out from the rest and take her to him.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
Wise days of Solomon.
Добрые старые времена Соломона.
You've finally got your harem, King Solomon!
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
Did he happen to mention who he's dictating the Song of Solomon to?
Он не пишет, кому диктует Песнь Песней Соломона?
What's the market price of a 100 - foot frontage on Solomon's temple?
Почем на рынке сто футов фронтона Соломонова храма?
Solomon, Alexander, Lazarus, Methuselah, Merlin, Abramson.
Соломон, Александр, Лазарь, Мафусаил, Мерлин, Абрамсон.
Mr. Spock, letting yourself be hit on the head, and I presume you let yourself be hit on the head, is not exactly a method King Solomon would have approved.
Мистер Спок, дать ударить себя по голове при том, что вы позволяете ударить себя по голове, - совсем не тот метод, который одобрил бы царь Соломон.
Like a Solomon The Wise
Мудрейший человек
King Solomon?
Царь Соломон?
"They do not work nor spin... "... yet even Solomon, in all his splendor,
Как они растут не трудятся, не прядут.
"And yet I say unto you, that even Solomon in all his glory... " was unarrayed like one of these.
И я говорю Вам, что даже Соломон во всём своём величии... был одет гораздо скромнее, чем любая из них.
Oh, the sea of Midway, the sea of Solomon
О, воды атолла Мидуэй, ширь Соломонова моря!
Jacob, don't forget to give a big kiss to our nephew Solomon. And also Esther and Tzippe and Moishe.
И не забудь поцеловать нашего племянника Соломона, а также и Эсту, и еще Тсипу и Мойшу.
Look at that, Solomon.
Ну, посмотрите на него. - Саломон!
Hey, Solomon, c'mon!
Ну, Саломон, поезжайте, поезжайте!
See that, Solomon? They have cars, now.
Вы видели Саломон, они теперь на машинах.
Racist? Solomon! Racist?
Я расист, Саломон?
Solomon is Jewish?
Как Саломон, вы еврей?
Solomon is Jewish, oh!
Саломон - еврей.
- Solomon...
- В курсе чего?
- What about Solomon?
- Саломон. Что Саломон?
Solomon!
Саломон?
Solomon, a car! Aah!
Саломон, там машина!
To honor Uncle Jacod we shoulda got Solomon to drive him in his boss'car. He can't.
Нужно было попросить Саломона приехать на машине его хозяина.
- Solomon!
- Саломон!
No, it's Solomon.
Нет, это Саломон.
Come down Solomon!
Спускайся скорее, Саломон.
I beg you Solomon don't tell.
Саломон, никому не говори или я пропал.
It was a miracle, Solomon.
Это чудо Саломон.
I beg you Solomon, warn Monsieur!
Прошу вас, Саломон, предупредите месье.
- You saved my life, Solomon.
- Уезжайте немедленно.
... Solomon, Slimane. Slimane, Solomon.
Постойте-ка, Саломон, Слиман, Слиман, Саломон.
There's Solomon, mom.
Там Саломон, мама!
I can't Solomon, no brakes!
Тормоза не работают.
- You want Mr. Solomon Roth?
- Вам нужен мистер Соломон Рут?
"They toil not, neither do they spin. " And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these."
ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того, чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
Henry said he bought the map to King Solomon's Mines from an Arab trader who claimed it was 400 years old. You may be right.
Наверное, вы правы.
- Look, Solomon!
Соломон, посмотри!
Hey, Solomon!
Саломон!
- Solomon. - Yes sir.
Мы должны найти машину техпомощи.
Say, Solomon, can't you make an exception tonight?
Саломон, может быть, вы сможете, сделать сегодня исключение?
Nothing Solomon I'm innocent.
Ничего, Саломон.
Solomon!
Саломон.
Quickly, Solomon.
Скорее, Саломон.
- Solomon!
Саломон!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]