English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sour

Sour translate Russian

910 parallel translation
Sour candies to absorb the toxicity.
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации.
Say, if I didn't know you real well I'd say you were going sour.
- Если бы я не знала тебя так хорошо, я бы сказала, что ты становишься сердитой.
He does look sour.
Какой-то он кислый.
If there's any sour note and it's the flaw,
Просил же его выкинуть лягушек. Ну и времечко выбрали для революции.
Our Mary's a little bit sour tonight, but, bless you, the best of us can't be sweet-tempered on an empty belly.
А наша Мэри что – то сегодня не в духе. Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
Last week, at the performance of Carmen, I played a sour note.
На той неделе мы исполняли "Кармен", и я сфальшивила.
- Of blinis and sour cream.
- Это блины со сметаной.
- Sour grapes.
- Это зависть.
Her sour face will scare more people than her sweets can attract. Sweets? You are right.
Кислая физиономия мисс Пинчен так не идет к сладостям!
And then cucumber salad with sour cream?
- И ещё огуречный салат со сметаной.
Why you two are so sad? Your food will not digest and your wine will sour.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Your food won't digest and your wine will sour.
Еда будет невкусной и вино - кислым.
I suppose any note, no matter how sour, sounds like a song if you hold on to it long enough.
Я думаю, что любая нота, неважно насколько она фальшивая, будет слышаться как песня,... если ее долго тянуть.
I stopped at a drive-in for a bottle of beer, the one I had wanted all along... only I wanted it worse now, to get rid of the sour taste of her iced tea... and everything that went with it.
Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее : избавиться от привкуса её чая и от всего прочего.
If I drunk that much lemonade, I'd be sour for a week.
Если б я вчера так нажрался, я б ходил кислым всю неделю.
Beer turned sour?
Что, пиво прокисло?
Any self-respecting beer'd turn sour...
Каждое уважающее себя пиво прокиснет...
Well, there are a hundred different ways a deal can go sour.
- Ну, всякое случается.
May the milk sour in your belly, skinflint!
Пусть это молоко скиснет в ваших желудках, скряги!
No subways smelling sweet-sour.
Никакой подземки с ее кисло-сладким запахом.
I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway...
Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме.
I've got a mighty sour company bugler.
У меня есть горнист.
- They are sour.
- Они кислые.
Farewell sour annoy... for here, I hope, begins our lasting joy.
Прощайте, все невзгоды! Счастливые нас ожидают годы.
A few sour looks and they'll keep away.
Несколько кислых взглядов - и всё
It won't get sour for a few minutes'wait.
Молоко не испортится, если немного опоздаешь.
Sour old bachelor, isn't he?
Унылый старый холостяк, да?
she is sour and... sweet.
Какая ты вредная!
Scotch coffee, Canadian coffee, sour mash coffee...
Шотландский кофе, канадский, ячменный кофе....
Sweet-and-sour.
Кисло-сладкий.
Did you ever hear of sour stomach?
Знаете, что это такое - несварение желудка?
Well, Sundays around here... give folks sour stomach for the whole rest of the week.
От такого воскресенья, как здесь, люди неделю отходят.
You know the story about the fox and sour grapes?
Симоне, знаешь басню про лису и виноград?
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- Sour-cream?
- А сметанки добавить?
- Some more sour-cream
- Сметанки то добавь.
- Sour!
- Кислая!
This one is sour, but good for a bath.
- Оно кислое, но хорошее для ванны.
The usual Scotch Sour?
Как обычно "Шотландский Кислый"?
That was such a sour note, John.
Это было так печально, Джон.
Take a mayonnaise jar from the window sill and buy some sour cream.
На окне возьми баночку из-под майонеза, купишь сметаны.
Not too sweet, not too sour.
Немножко сладкий, немножко кислый.
I'm sorry, vegetables and sour cream.
Прошу, овощи со сметаной.
Sour cream in the fridge.
Сел молоко в холодильнике.
- Why such a sour face!
- Ну, не дуйся!
That's why my milk's gone sour.
Оттого у меня и молоко сворачивается.
Get sour cherries there to the bastard.
Сходи за вишнями к тому ублюдку.
Alright... I'll keep an ear open for sour notes
Если там и есть фальшивые ноты, то из-за лягушек.
This is getting sour.
.. и блестящей звезды нашего штата.. Начинает отдавать кислятиной
Joy has faded and our love's gone sour...
Любовь ушла и нам пора за ней уйти ".
Everyone got sour here.
Здесь все закисли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]