English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Souvenir

Souvenir translate Russian

677 parallel translation
"Take this locket with my picture inside, as a souvenir of me."
"Возьмите этот медальон с моим портретом, на память обо мне".
"I took a photo of her, I give it to you as a souvenir."
"Я сфотографировал ее и подарю тебе снимок."
It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men.
Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков.
Ha, a souvenir. Look. This is Bavarian.
ха, сувенир. погляди это баварец ( видимо герб Баварии на пуговице )
It's a precious souvenir to me
Это драгоценный сувенир для меня.
I'm going to have the two pieces framed as a souvenir of the saddest moment of my life.
Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.
Here's a souvenir.
Возьми на память.
And there's a souvenir pillow up at the hotel.
А в отеле есть сувенирная подушка.
Keep it as a souvenir.
Оставьте себе на память.
- A souvenir.
- На память.
- A souvenir?
- На прощание?
I'll go to granddad and return the souvenir.
Пойду к папашке и верну кольцо.
You can't buy a thing like that for a 150 bananas. Oh, I'm not interested in money. A real souvenir from a real hero of the Marines.
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
Oh, souvenir. The time I met up with a party of Osages... and got an arrow in my sixth lumbar vertebra.
Однажды во время встречи с Осагами я заполучил стрелу прямо в позвоночник.
Give it to me, I'll keep it as a souvenir.
- Дай его мне. Я сохраню его как сувенир.
- l want a souvenir!
- Я хочу сувенир!
I want a souvenir too!
Я тоже хочу сувенир!
For me a souvenir.
Себе на память.
Keep it for a souvenir.
Как сувенир.
Tell them to meet me at Table Rock House, souvenir shop.
Пусть ждут меня в магазине сувениров "Тейбл Рок".
I was at his side when he died. "A souvenir" he said and offered me the watch.
Он отдал их мне на память перед смертью.
A souvenir.
На память.
Petr, can't I take a souvenir home with me? Please...
Петр, мы правда ничего не можем взять с собой?
Do you plan to keep my shoe as a souvenir?
Вы планируете сохранить мою обувь как сувенир?
I think I'll keep'em for a souvenir.
Оставлю себе на память.
Yeah, I've been keeping'em for a souvenir.
Да я взял их на память.
Essayez de vous souvenir, vite.
Попробуйте вспомнить.
Keep it as a souvenir.
Сохрани это как сувенир
A souvenir of unrequited love for my homeland.
Сувенир от любви без взаимности к Родине.
- A little souvenir!
- Маленький сувенир.
Won't you leave me a souvenir.
Ты мне не дашь небольшой подарок на память?
Just a small souvenir.
Просто маленький сувенир на память.
We brought you a souvenir
Мы принесли подарок.
- A souvenir from the Coliseum?
Вы это нашли, осматривая фуру?
Enedina will take a picture, as a souvenir.
Энедина сделает фотографию на память.
Here's a souvenir for you!
Держите на память!
Drop it, here are some nice souvenir shots.
Не утруждай себя. Я принёс тебе несколько фотографий на память.
I'll give you the button as a souvenir of our dinner tonight.
Я дарю вам эту пуговицу как сувенир в память о нашем сегодняшнем обеде.
How about a little souvenir?
Как насчёт сувенира?
Here, I brought you a little souvenir.
Вот, я принёс тебе небольшой подарок.
- Here, I brought you another souvenir.
- Я принёс тебе ещё один подарок.
A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it?
Подарок на память от акулы, хороший сувенир.
Roman souvenir!
Римские сувениры.
This young man here, Tor, very kindly gave it to me as a souvenir.
Этот молодой человек, Тор, очень любезно дал мне её в качестве сувенира.
A souvenir?
Сувенир?
Here - a souvenir from Hiroshima.
Вот, сувенир из Хиросимы.
I want to keep it as a souvenir.
Я хочу сохранить её на память.
Did you bring me a souvenir from your trip?
Ты не привез мне сувенир из поездки?
So, why should they test it? Did you hear Grammont say 100.000 souvenir postcards! They'll be mailed all over the world.
Ты слышала, Грамон говорит 100 тысяч сувенирных открыток выпускается, разлетятся они по всему миру с нашей Венерой.
A souvenir of Lemel.
Память о Лемеле.
Ellie Mannering. Keep it, as a souvenir.
Просто запомни, что это твоя последняя так называемая Сюзетт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]