English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Speculation

Speculation translate Russian

657 parallel translation
Thy bones are marrowless ; thy blood is cold. Thou hast no speculation in those eyes which thou dost glare with!
Кровь твоя застыла, В костях нет мозга, зренья нет в глазах, Что на меня уставил ты...
" In the face of widespread speculation, and after consultation...
" Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
And that had to occur quite unexpectedly to prevent speculation...
Ее нужно было провести неожиданно,
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation.
Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу.
- I'll buy speculation.
- Куплю любое предположение.
No time for idle speculation.
Нет времени для праздного любопытства.
- This is all petty speculation.
- Слухи все это.
Great... then they'll immediately accuse me of political speculation.
Идти нам, крайне левым. Эти сразу обвинят меня в политических играх.
Speculation, captain.
Домыслы, капитан.
Speculation?
Предположение?
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
You're engaging in sheer speculation.
Это чистой воды домыслы.
The ghost appears intermittently. Speculation?
- Призрак появляется периодически.
An interesting speculation, captain.
Интересная мысль, капитан.
Enough speculation, I'm leaving.
Хватит предположений, я ухожу.
Thou hast no speculation in those eyes which thou dost glare with.
Кровь твоязастыла, без мозга кости и как у слепых твои глаза!
- I don't want to hear any speculation.
Я не хочу слышать любые предположения.
It's intelligent speculation.
- Это просто логические умозаключения.
- It's idle speculation.
- Это глупые предположения.
His belief is based on speculation.
- Его вера строится на предположениях.
As in the search for extraterrestrial intelligence today the unbridled speculation by amateurs served to frighten many professionals right out of the field.
Как и сегодня при поиске внеземного разума, необузданные суждения дилетантов отпугнули многих профессионалов.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
But we will be careful to distinguish speculation from fact.
Галактики дрейфуют бесконечно.
The idea arose that the planets were worlds governed by laws of nature and scientific speculation turned to the motions of the stars. The clockwork in the heavens was imitated by the watchmakers of Earth.
70 лет спустя модель вселенной Аристарха и Коперника – с Солнцем в центре - была повсеместно принята в Европе Просвещения.
That bit of speculation is probably wrong, but think of a citizen of the 17th century with the courage and insight to imagine other landscapes and other intelligences.
В чем-то он, конечно, заблуждался, но представьте себе жителя 17-го века, имевшего отвагу и проницательность вообразить себе другие земли и других разумных существ.
Lord... you can see... Despite press speculation, prisoners returned.
Итак, господа, вы видите, несмотря на то, что пишут в некоторых газетах, есть такие честные люди, которые возвращаются!
It was often a matter for speculation between us Giving birth to many fantasies for Bridey was a mystery.
Мы часто гадали об этом, теряясь в самых фантастических предположениях, ибо Брайди был личность таинственная.
This is not speculation.
Это не спекуляция.
Throughout the weeks of testing and speculation...
Через недели опытов и размышлений...
Speculation is not a worthy science, Baron.
Не надо гадать на кофейной гуще, барон.
But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation.
Но люди, подобные вам, сделают его объектом осмеяния,
... forced speculation, criminal elements or corrupt politicians.
... от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков.
The reports indicate that Gilstrom died of a cerebral hemorrhage leading to speculation that he may have...
Отчеты показывают, что преподобный Гилстром умер от кровоизлияния в мозг... что приводит к предположению, что он может иметь...
One third comes from hard work, two thirds from inheritance,..... interest on interest accumulating to widows and idiot sons,..... and what I do : stock and real-estate speculation.
1 / 3 заработана тяжёлым трудом, 1 / 3 унаследована жёнушками и дурными детишками и 1 / 3 это то чем занимаюсь я :
"Is currently wanted in the U.S.S.R..... " for murder, kidnapping, rape... " extortion, currency speculation...
В настоящее время разыскивается в СССР за совершение убийства, похищения людей, изнасилования, вымогательства, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
This is just speculation. But what if the note described the assassination attempt on JFK?
А что, если в записке было описание покушения на Кеннеди?
You're engaged in speculation.
Вы распускаете сплетни.
In view of all this, you know that there's speculation that this woman is a figment of your imagination.
Полагаю, вам известно появились слухи что эта женщина - плод вашего воображения.
Motor City goes Japanese as the Omni Consumer Products Corporation ended months of speculation today by announcing its takeover by the multinational Kanemitsu Corporation.
после долгих переговоров сегодн € наконец объ € вила о том, что ее поглощает международна € корпораци € "анемицу".
It appears not so much to be a loan as a speculation, sir.
Это не столько заем, сколько спекуляция, сэр.
This is all speculation and hearsay.
Все это лишь предположения и слухи.
It's pure speculation!
Это все твои домыслы и только.
Our readers aren't interested in sensationalism, gossip unsupported speculation!
Нашим читателям не интересны все эти слухи. И ни на чем не основанные домыслы. Факты и цифры.
You were only 10 years old, and there's a lot of speculation.
Вам было всего 10 лет, и ходило много разговоров.
In speculation I advised him against.
Впрочем, я его от них отговаривал.
- Speculation.
Это лишь гипотеза.
To prevent speculation.
чтобы избежать биржевых спекуляций... чтобы избежать биржевых спекуляций ".
- It is merely barren speculation. - Bravo!
Браво!
Speculation.
- Это случится не завтра.
- Speculation, Spock? - I have none, captain.
- Предположения, Спок?
No speculation, no information, nothing.
Ни предположений, ни информации, ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]