Speedy translate Russian
421 parallel translation
I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another. With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Боюсь, что я не тот врач, который сможет помочь в вашем случае, поэтому обратитесь к другому специалисту Надеюсь на ваше скорое выздоровление - искренне ваш, Франц Браун
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
She still looks pretty speedy, Dutch.
Она все так же мила, Датч.
- Who's speedy, Dutch?
Кто мила, Датч?
Good lords, make all the speedy haste you may.
Милорды добрые, поторопитесь.
It will give us all we need. And a speedy return to our country.
Она доставит нам все нужное : удобные квартиры и скорое возвращение в отечество.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'. We pray for a speedy recovery of our wounded.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
Come on, Speedy Gonzales, move it.
Давай, Спиди Гонзалес, шевелись!
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory...
Теперь, если ты действительно будешь честной с нами, то ты должна или дать нам информацию, которая приведет нас к быстрой победе...
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them.
С удовольствием объявляю что его Величество, поскольку в тюрьме много повстанцев, распорядился чтобы всем его противникам был показан урок.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000, would forestall such a threat and bring this wretched war to a speedy end.
Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15,... станет преградой на пути этой опасности... и положит конец этой войне.
I wish you a speedy recovery, Sir.
Желаю Вам скорейшего выздоровления!
I wish her a speedy recovery.
- И скорейшего выздоровления, конечно.
One trusts the removal will be speedy.
Сам верю, что мы сможем быстро уйти.
It is a solid boat, but not speedy.
Это надёжный, морской катер.
Driving a very speedy vehicle which Bears the name of my modest shanty :
— тановись с чем-нибудь, что крутитс € быстро " что рождает им € этой кантаты :
I'm sure that we all wish him a speedy recovery.
Я уверен, что мы все желаем ему быстрого выздоровления.
God willing. Let us pray for his speedy recovery.
- Да будет богу угодно, чтобы он поправился.
Speedy car.
Побыстрее тачка.
Speedy seems none the worse for his little trip.
По-видимому, это небольшое путешествие Спиди не повредило.
Speedy doesn't get very far but once he's in the long grass, you can't see him, is that right?
Спиди далеко не уходит. Но когда он в высокой траве, его не видно, так?
Speedy may be hiding but at least you'll be able to see... the ribbon.
Спиди может спрятаться, но ты сможешь увидеть ленточку.
He's a bit speedy, I understand.
Я так понял, он довольно быстр.
I comforted myself with the idea of? a speedy deliverance.
Я тешил себя мыслью о скором избавлении.
Swift, speedy.
– Скорый, проворный.
I wish her a speedy recovery.
- Это серьёзно! Желаю скорейшего выздоровления. - Всего хорошего.
I wish you a... speedy recovery.
Желаю скорейшего выздоровления.
But I was very fast, very speedy.
Но я был очень быстрый, очень скоростной.
You will become more powerful than locomotive, more faster than speedy bull.
Вы станете мощнее локомотива, быстрее самого быстрого быка.
We were working lots of nights, and I wanted a speedy sort of edge.
Мы много работали по ночам, я хотел быстро надраться.
Who do you think I am, Speedy Gonzales?
Вы что, думаете, что я Быстрый Гонсалес?
It was essential that matters be brought to a speedy conclusion.
Было важно, чтобы он быстро пришел к умозаключениям.
This position or Captain Speedy.
Такая поза и поза Капитана Спиди.
All indications point to a speedy recovery.
Все остальные показания в норме.
No, now it's a Speedy Burger...
Нет. Там гамбургеры продают...
I plan to end each reading with the wish for a speedy German victory.
Я хочу заканчивать каждое чтение пожеланиями скорейшей победы Германии.
There you go, Speedy.
Очень хорошо, Спиди.
Me, you, and Speedy.
Я, ты и Спиди гастролируем.
We went in, poked around, messed things up a little to ensure your speedy return... emptied your purse and sewed you shut.
Мы вскрыли, покопались, кое-что испортили, чтобы встретиться снова... Выгребли деньги, и снова зашили.
Speedy!
Быстрый!
'In a service this morning at the Church of the Holy Innocents, 'Cardinal Gerald McGilvery prayed for a speedy resolution'of the investigation into Father Juneaux's murder,'and called for the release of two Guatemalan refugees in police custody.
" Этим утром на службе в церкви Святых Великомучеников кардинал Джеральд Макгилвери помолился за скорейшее разрешение расследования убийства отца Джуно и призвал к освобождению двух гватемальских беженцев из под ареста.
But they are just so darn speedy.
Но кошки такие шустрые.
He'll get a speedy arraignment, which, in New York, thanks to a few expensive lawsuits, means 24 hours.
- Потому что предъявить ему обвинение нужно быстро, что здесь, в Нью-Йорке, благодаря нескольким дорогостоящим искам, означает в 24 часа.
He'll be out of surgery before morning and he's expected to make a full and speedy recovery.
Операция над ним закончится до утра, и ожидается, что он быстро и полностью восстановится.
I made a speedy recovery.
Я быстро восстановился.
What are you doing? You sound speedy.
Что ты делаешь, ты вроде запыхался?
Capt. Speedy, I will be direct with you.
огда вы сойдете на берег, где мне пришвартоватьс €?
I'm only the manager. My best wishes to your sister for a speedy recovery.
До свидания, мсье, до свидания.
You can see the contrast in their styles- - the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
У них разные стили.
I decided it must be because of this relatively speedy means of transport that I could not recognize the places where my walks used to lead me.
но сейчас, несмотря на разруху, в которой страна очутилась после войны, между долиной Дюранс и горами ездил автобус.
Check out that guy! He makes Speedy Gonzales look like Regular Gonzales.
Взгляни на этого парня!