English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sprout

Sprout translate Russian

190 parallel translation
No young sprout's gonna tell me...
Никакой сопляк не может мне указывать...
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
I recalled a grass I had observed to sprout and start to grow.
Я вспомнил о траве, что только начала поспевать.
Did it sprout up in those hills?
Скажешь, что копья здесь растут прямо на холмах?
Flames must sprout out from the sun at 700,000 kilometres per second, out to an immense height, or depth.
Из солнца вырываются языки пламени, со страшной скоростью, целых 700 тыс. км / с на страшную высоту или глубину.
I have walked from village to village... telling everyone fire will sprout from the rocks... to burn the world.
Я ходил от села к селу, говоря каждому : скалы породят огонь, который сожжёт мир.
About the sprout, the little bugger.
О шельмеце. Нашем сыне.
Sprout in them with your blood.
Когда уходите на миг.
Sprout man? - Mmm.
Брюссельской капусты?
Whilst it is cold, they sprout.
Даже если будет холодно - они взойдут.
I'm sure you'll sprout some thoughts in a few days.
Я уверен, у вас прорастут какие-то мысли через несколько дней.
Astronomy and geometry sciences which would sprout and grow in the fertile soil of Ionia.
астрономии и геометрии. Наук, которые вырастут и расцветут на плодородной почве Ионии.
The breasts that sprout when you are 12, they're to repel the father.
В 12 лет грудь начинает расти, чтобы оттолкнуть отца.
Hell, where growths like turnips sprout out the nose...
Где растут репы из носа и ушей. - Убей епископа!
I know the sap will rise again and the roots will sprout.
Я знаю, что растение вновь наполнится жизненным соком, а корни его прорастут.
Daily she deposits flowers like seed to make the walls sprout.
Она кладёт туда цветы каждый день. Как будто подбадривает стены подняться.
Daddy, do you think they will sprout tomorrow?
Пап, а завтра взойдут листики?
I'd go today, if I could sprout wings and fly.
Я бы отправился туда сегодня, если бы мог отрастить крылья и полететь.
Sean was an unlucky young sprout.
Шону просто не повезло. Вот и всё.
Not unless you can sprout wings and fly through the hangman's noose.
Если только у тебя не вырастут крылья и ты пролетишь сквозь петлю палача.
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
Name's Jerome. Jerome Sprout.
Меня зовут Джером.
I don't allow them to sprout my reputation, even if they're family 100 times.
Я не дам им испортить мне репутацию, будь они хоть сто раз семья.
And this is duck-oil sautéed pea sprout.
А это побеги гороха, обжаренные в жире утки.
Nor does it sprout.
Они и вовсе не растут.
Then we'll give it some water. The seed'll swell and sprout a stem with an ear. There'll be many small beds in the ear.
Потом мы его водой напоим, зёрнышко набухнет и выпустит семя с колоском, в колоске будет много маленьких кроваток и туда лягут спать новые зёрнышки, понятно?
The floors sprout grass
Пол покрыт травой
We all sprout leaves
Все мы листовые побеги
And what if I said I'd sprout wings and fly to New York?
А если я скажу, что у меня есть крылья и я могу слетать в Нью-Йорк?
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another green vegetable.
Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
Perhaps you'll sprout wings and fly, can you do that?
Может ты умеешь летать?
Yeah, you already told us - sprout wings and fly.
Ты ведь уже объяснил как - туда надо лететь.
Whereas your mother thinks that money grows on trees and new handbags sprout little legs, magically leave the shop and enter your house.
В то время, как твоя мать думает, что деньги растут на деревьях и у новых сумочек растут маленькие ножки и они волшебным образом покидают магазин и появляются у нас дома.
And in 20 years, they'll sprout legs and crawl back onto land as children.
А через двадцать лет у них вырастут ножки и они выйдут на сушу детьми.
- Good morning, everyone. - Good morning, Professor Sprout.
- Доброе утро, профессор Спраут.
As I understand it, Madam Sprout has a very healthy growth of Mandrake.
Насколько я знаю, у мадам Спраут имеются молодые поросли мандагор.
Now, according to Professor Sprout, they've still got a bit of growing up to do.
Если верить профессор Спраут, им осталось немного подрасти.
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
I saw bullets sprout up like cotton.
Я вижу пули распускающиеся как цветы хлопка
These packages aren't going to sprout little feet and walk home by themselves! If it isn't the late-as-usual-and - doesn't-even-do-the-job-she's-been-assigned-to - when-she-is-working person. Well, well, well.
Эти пакеты не отрастят ноги и сами по себе не доставятся.
"The smallest sprout shows there is really no death " And if ever there was, it led forward life
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
Grow a sack, fill it with some balls, magically sprout a dick, shove it up your ass, start fucking yourself with it.
Отожри себе пузо, подвесь снизу яйца затем отрасти член, побрей его до жопы и еби им себя на здоровье...
To kill a weed, we must pull it from its roots, so it will never sprout again
— рубив сорн € к, нужно вырвать его с корнем, чтобы он не пустил побеги.
! What was that, you bean sprout brat?
лилипут!
And maybe I'll sprout some wings and flutter away.
А может, я отращу себе крылышки и упорхну отсюда.
But they also say he's short, like a little bean sprout.
А ещё он мелкий совсем, будто горошинка.
Good luck, bean sprout!
Первоклассник, что ли?
- We could sprout wings and fly to England.
- Если только у нас не вырастут крылья.
Bean-sprout soup, my lord.
Что это? Бобовый суп, мой господин.
But mine didn't sprout.
Но у меня грудь не выросла.
- Hot sprout.
- Горячий кусочек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]