English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stained

Stained translate Russian

556 parallel translation
cars get smashed, walls stained.
Битая посуда, разрисованные стены.
Marble terraces, stained-glass windows.
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
The man smashed the stained glass window and he jumped.
Человек разбил витражное окно и выпрыгнул.
I'll build a conservatory we'll be proud of, stained-glass windows, a real auditorium and we'll have soundproof practice rooms.
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ... и они будут со звукоизоляцией.
He wouldn't run around town in an ink-stained suit.
Он не бегал бы по городу весь в чернилах.
My hands are stained with her blood.
Мои руки запятнаны ее кровью.
Now that her virtue was stained, she could no longer be with her husband.
Но она держалась достойно, Она не могла быть больше с мужем.
"The grief-stricken wife with a tear-stained face," "trying to fight her way into the cave to be at her husband's side."
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом,'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
Your hands are all stained.
У тебя руки испачканы.
She was disgusted by his hands, which seemed stained with blood.
Ей отвратительны теперь были его руки. Ей казалось, что на них - кровь.
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
The cover might be stained, but the inside is perfect.
Взгляните, он в пятнах только снаружи, но внутри он еще очень чист.
Good horse teeth, but stained.
Зубы как у волка, но все в никотине.
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
It's beautiful, this stained glass.
Какие красивые витражи!
My imagination has yet not stained thy purity.
Моё воображение ещё не покрыло твою чистоту.
And hands stained with blood.
И руки запачканы кровью.
Good-bye... and pay no heed if this letter is stained with tears. "
Прощай ". "Не думай о слезинках, упавших на письмо".
I am stained.
Кто я такой...
Because of him, the battalion's name has been stained forever!
Из-за него имя батальона навсегда запятнано!
Everyday we're stained black with oil.
Ежедневно мы измазываемся черной нефтью.
I was... stained with blood.
Я был весь в крови.
Bright as a blade before it is stained with blood.
Блестящего как лезвие, пока его не запятнает кровь.
" You stained the shirt with my blood.
" Ты запачкал рубашку моей кровью.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
That idiot stained my best carpet.
Этот идиот запачкал мой лучший ковёр.
There are things in life you must try to... try to keep... clean... shining, things that cannot bear to be stained.
В жизни есть вещи, которые ты должна попытаться попытаться сохранить чистыми яркими вещи, которые не нужно пятнать.
I all this is stained by the blood of victims.
И всё это запятнано кровью жертв.
You stained our holy insignia.
Ты обесчестил, Турон, этот незапятнанный герб!
Wearing overalls stained with fat.
Надеть замасленные спецовки.
# We rebels wave.. # # the blood-stained flags. #
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
- Aren't they stained?
- Они у меня не запятнаны?
Only the red-stained postcard is left to me.
У меня остаётся только открытка с красными пятнами.
So it was stained with the vinpelle seat covers.
Так появляются пятна от сиденья на ее куртке.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
- You're going to get stained.
- Вы испачкаетесь.
" He brought you low by his blood-stained cross!
" Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься!
Your hands are already stained.
Твои руки итак запятнаны.
In every field in the village, my mother's red combs... stained with blood and hatred... would appear by tens and hundreds.
На каждом поле в деревне... возникли бы красные гребни моей матери... красные гребни возникают десятками и сотнями.
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
It's stained right through the fabric.
Оно окрашивает прямо через ткань.
Stained with the blood of your mother, sister and brother!
Он запятнан кровью вашей матери, сестры и брата!
You stained the sacred place by a fight.
Вы осквернили священное место дракой.
We were crazy because of temptation and stained ourselves.
Мы обезумели от искушений и очернили себя ими.
However, I don't want my bride's room to be stained by the blood of a common thief!
Однако я не хочу чтобы комната моей невесты была испачкана кровью мелкого воришки.
The clouds are stained yellow by sulfur.
Облака окрашены в жёлтый цвет из-за серы.
Put some light through the stained glass window, Gabe.
Света в витражи, Гейб.
With ink stained fingers.
... С чернилами на пальцах...
I was crying and laughing... ... my face was tear stained and I complained to you.
Я плакала и смеялась, лицо моё заливали слёзы, и я пожаловалась тебе.
She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann :
Она отерла заплаканные глаза и подняла их на Германна :
Of a million tear-stained eyes
Слезы мильона застывших глаз, -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]