English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stepping

Stepping translate Russian

1,465 parallel translation
I think you're kind of stepping in it here, bro.
Думаю, ты вмешиваешься не в свое дело, братишка.
I guess he thought you were stepping out with me.
Думаю, он считал, что ты ему со мной изменяешь.
Abby, you have spent years stepping over everyone to get this far.
Эбби, ты годами шагала по головам, чтобы добиться этого.
will you not be taking responsibility and stepping down? restoring everyone's confidence in us is what I regard as my responsibility now.
Реголит уходит с шанхайского рынка и возвращается на внутренний. уйдете с поста? сейчас я считаю своей обязанностью — восстановить оказанное нам доверие.
You know, sometimes it's better when somebody better starts stepping up and stepping in.
Знаете, иногда лучше, когда другой человек рискнет вмешаться и усугубить.
You need to start stepping up.
Вам надо усугубить.
The maid gig, it's just a stepping stone.
Горничная так, для разогрева.
( Louie ) Getting divorced is like a- - It's like stepping out of a time machine.
Развестись - - всё равно что... выйти из машины времени.
And so getting divorced is like stepping out of a time machine that traveled you 14 years, but it's a really shitty time machine.
И развод - - как шаг из машины времени, что перенесла на четырнадцать лет в будущее. Но машина - - до того говённая...
Ow! You're stepping on my toes.
Ты мне на ноги наступаешь.
It's, uh, it's great to be back. First of all, I'd like to thank Dr. Webber for stepping up in my absence.
Но прежде всего, хочу поблагодарить доктора Веббера, который замещал меня.
I don't want Dan Blackwell stepping foot in that building.
Хочу, чтобы ноги Дэна Блэквелла не было в здании.
I guess he thought I was the one you were stepping out with.
Похоже, он думал, что ты ему изменяешь со мной.
Excuse me, Mr. Cutshaw. Thanks for stepping out.
Простите, мистер Катшоу.
We're stepping onto the podium.
Мы выходим на подиум.
You are stepping up in the world.
Ты - хозяин мира.
A member of my finance committee is stepping down in a couple of months.
Один из членов финансового комитета пару месяцев назад ушел в отставку.
- Sir, would you mind stepping back inside?
- Сэр, я прошу Вас, зайтиде внутрь!
She was stepping off the floor.
Она больше не работала этой ночью.
14 seconds, and already some dingdong is stepping up, thinking he can get some of this broke off.
14 секунд и готово, уже нарисовался болван, который думает ему что то обломится.
'Cause if the dude's stepping out on his wife, then- - he's not inviting them home.
Ведь если парень изменяет своей жене... Он не приглашает любовниц домой.
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone.
Вероятно, шизофрения. По-моему, ты оскорбила его.
And this could be a real stepping stone.
И это может быть настоящей ступенькой.
For Grandma, it means stepping aside and letting Guadalupe and Loquesia duke it out for a 20-year-old Hamilton Beach popcorn maker.
Бабушке - не влезать в драку с Гваделупой и Локвесией за 20-летнию пляжную попкорницу.
So, you're talking about stepping up to the plate and taking him down?
Значит, ты хочешь чтобы мы взяли дело в свои руки и убрали его?
We're stepping downtown parks, especially Washington Square.
Мы осматриваем все парки в центре города, в особенности Вашингтон-сквер.
I saw Daniel organizing all the boxes you've been stepping over for the last two weeks.
Я видел, Дэниел занимается коробками, валявшимися у тебя последние две недели.
Stop stepping on each other's toes.
Не наступать друг другу на пятки.
Stepping in there is giving him a golden opportunity.
Идя туда, ты даешь ему прекрасную возможность.
Stepping off.
Отчаливаю!
Stripper pole, bad lighting, delusional girl who thinks it's a stepping stone to mainstream success.
Шест для стриптиза, плохое освещение, девушка, напрасно решившая, что это большой шаг на пути к успеху.
I mean, you being in charge for all these years and me... Stepping in and changing all that.
Я имею ввиду, ты был во главе все эти годы, а я... вмешалась и всё изменила.
Being number two at Manhattan South'd be a stepping stone, and the bump to chief- - it wouldn't hurt.
Быть вторым в южном Манхэттене весьма неплохо, а потом и до шефа - совсем неплохо.
Which could be a stepping stone to bigger things in your career.
Которая могла бы стать фундаментом твоей большой карьеры.
The bride is stepping out.
Невеста выходит.
Going to Australia is like stepping back in time.
ѕобывать в јвстралии как будто вернулс € в прошлое.
I already told you not to mess around with me. Stop stepping in and disrupting my life.
Я же просил не вмешиваться в мою жизнь!
Stop stepping into my life.
Я же попросил не вмешиваться в мою жизнь!
You stepping over Choi Hye Joo.
Пройтись по голове Чхве Хе Чжу и стать выше неё.
I ain't stepping foot in any type of aircraft, Hannibal.
Ганнибал, я больше не сяду на самолет или вертолет.
I'm stepping on it, in it, around it and through it, Connie. Thank you :
Мы и так делаем все что можно, Конни.
Was I a stepping stone?
Ты просто использовал меня?
Look at you, stepping all over me in a backhanded way.
Офигеть, совсем страх потерял!
Bumping into walls, stepping into his water dish. He was a hoot.
Хоть он и врезался в стенки и попадал лапами в свою миску с водой, но оставался котом-осеменителем.
Sometimes stepping back is part of the job.
Иногда отступление это часть нашей работы.
Oh, yeah. I heard you're a stepping stone.
ј, точно. я слышала что ты стремишьс € к успеху.
- I'm no stepping stone.
- я не стремлюсь к успеху.
Like a stepping stone for Sanchez.
" ы - ступенька в карьере — анчеса.
- Not a stepping stone anymore.
- — тупеней больше нет.
You mind stepping outside for a second?
Не выйдете ли на террасу на минуту?
told the story of a time he was on a jetty in a harbour and there was somebody stepping off a boat. And as they stepped off the boat, the water surged and pushed the boat out, so it was like taut, right.
И в это время, набежала большая волна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]