English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stomping

Stomping translate Russian

217 parallel translation
Used to be my old stomping ground.
Это обычно было моим излюбленным местом.
He's a stomping fool.
Он просто идиот.
At first, I thought you was some kind of a hooligan yelling and stomping like that.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
" a man came stomping through our doorway.
" с громким топотом, в дверь вошел человек.
You were speaking holy words while stomping around.
Наверное, вы говорили святые слова, топая при этом ногами.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
I don`t have any stomping grounds.
У меня нет места, к которому я был бы привязан.
[stomping]
Ты плохая.
What's all that stomping and singing and silly shenanigans?
Что это за дурацкие свистопляски и свистопесни?
Yeah, stomping around, shouting, pushing people off spaceships.
ƒа, все это марширование кругами, орание, выкидывание людей за бортЕ
What is more, the Horner ball is a stomping ground for former students, even whole classes.
Кроме того на ежегодном выпускном балу лицеистов Хорна происходит награждение лучших студентов и даже целых классов.
Why aren't you stomping Private Pyle's guts out?
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
Cos you know you'll get your heart stomped, just like you're stomping'Mick's.
Потому что ты знаешь, там твое сердце растопчут, как ты растоптала сердце Мика.
The stomping of the divots.
Лечим газон!
I hear mice in the attic stomping like elephants.
Слышу мышей на чердаке. Они топают, как слоны.
You'll be disappointed and you'll start brooding and stomping around like an Andorian Bull.
Ты будешь разочарован и начнешь дуться и топать ногами, как андорианский бык.
You're stomping.
Вы топаете.
Yes, I can. ( STOMPING ) PROFESSOR AND AUDIENCE :
Да, я могу!
And when I graduate I intend to spend a glorious career stomping out the death penalty.
И когда закончу университет, не буду бороться со смертной казнью.
We're stomping.
Мы стучим.
That chick you saw stomping around the back there, that's Melanie who about to leave!
Это цыпленок вы видели топать вокруг задней там, что Мелани, кто собирается уходить!
It's what any offended man would do. I'm stomping your ass!
Я поступаю, как любой оскорбленный мужчина.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
- Stomping around, throwing pillows.
- Топание и бросание подушки.
A giant spider's stomping toward our President.
К Гранту приближается гигантский паук.
That's my old stomping ground. Is this the attack portion of the interview?
Там прошло мое детство.
If they fire you, no stomping about.
Если вас увольняют, не топайте ногами :
Well, you know, you do tread a fine line with your style of comedy, but, uh, perhaps you can be excused for stomping on it rather exuberantly on your first day.
С вашим стилем шутить вы ходите по тонкой грани но может и правильно, что вы так резво начали в ваш первый день.
I'm telling you, it's still prime stomping ground if it still believes... it's Dr. Olham.
Говорю вам, это самое вероятное место его появления, он по-прежнему считает себя... доктором Оламом.
We need to find a way to get a body shipped back from your old stomping ground.
Надо придумать как перевезти тело сюда.
There I am stomping on it, with the heel of my boot.
А вот я пытаюсь раздавить его ногой.
You've been stomping around, barking at people for days.
Ты уже несколько дней бросаешься на людей.
We stomping niggers over bullshit, man.
Мы пиздим ниггеров из-за херни, мужик.
So I released them from whence they came, and now she's stomping on my heart.
Поэтому я выпустил их на волю, и теперь она топчет мое сердце. - Как ее зовут?
You don't think I have enough problems without people thinking I'm going around stomping other people's teeth out?
Ты совсем не думаешь, у меня достаточно проблем без того, что люди думают, что я хожу вокруг и выбиваю людям зубы?
Wine stomping.
Давление винограда.
They were beating him in front of the school today, stomping on him for snitching.
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
I completely missed why mr.Belvedere is stomping on his hat.
Я нифига не понял, зачем Мистер Белведер топчет шляпу!
Tell your homies to quit stomping on me.
Скажи своим дружкам, чтобы перестали нападать на меня.
- Tanya- - - ( stomping )
- Таня! ..
I've been stomping around for 45 minutes looking for you.
Я тут бегаю кругами и ищу тебя три четверти часа.
You don't wanna go stomping on up in there. - You're right.
Надо действовать тонко и деликатно.
I hear you've been stomping around my crime scene.
Слышал, ты потоптался возле места преступления.
We heard you come stomping in at, like, 4 : 00 in the morning.
Мы слышали, как ты пытался тихо прокрасться, сшибая все вокруг, приблизительно в четыре часа утра.
I'm heading to the old stomping ground.
Я отправляюсь копаться в давно утоптанной земле.
Lucas has gone to the old stomping ground.
Лукас отправился копаться в давно утоптанной земле.
To stomping the left side of my head And the left side of my ribcage.
в основном слева - - по голове и по ребрам.
She totally lost it on me, stomping and screaming around...
Хоть убейся, но оно идеально на мне сидит.
When the boys I brought over here come stomping'out of this jungle,
Парни, которых я привёз, пошли прочёсывать джунгли,
A palpitating syncopation of the killer diller with a wicky wacky stomping of the floy joy!
Стакан, лимон, выйди вон.
There's all this stomping up here...
- Иди в кровать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]