English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stood

Stood translate Russian

4,593 parallel translation
All by yourself, you never stood a chance.
В одиночку тебе никак не справиться.
One Queen was so close to her elephant that when she passed away, the elephant stood beside her tomb for three days before dying of grief.
Одна владычица была так привязана к своему слону, что после ее смерти слон три дня простоял у ее могилы, а затем умер от горя.
I stood outside all day, but they never showed.
Весь день их на улице прождал, но они так и не появились.
I stood on the cusp of an extraordinary life.
Я на распутье бурлящей жизни.
Doubtful it stood, as two spent swimmers that do cling together and choke their art.
Как два половца, что утопить готовы один другого они сцепились в схватке
"Whiles I stood rapt in the wonder of it came missives from the King" "who all-hailed me."
Ещё опомнится я не успела, как тут явились посланцы Короля меня провозгласили
You just closed your eyes and stood there.
Ты просто закрыла глаза и стояла.
You've believed in me and fought for me... and stood by my side when all the rest of the world is against me.
Вы верили в меня и сражались за меня, стояли за меня, когда весь мир был против меня.
Back in'86 when they were taking coal to the shipyard we stopped everything Even Moscow stood still for an hour.
А когда в 1986-ом массово повезли уголь то мы всех остановили. Даже московский стоял час.
Even though you stood her up?
Даже после того, как ты с ней обошёлся?
Technically, you stood her up, actually.
На самом деле ты с ней обошлась, если быть точным.
The only man to have stood in this position on seven occasions.
Он единственный - семь раз поднимался на высший пьедестал. )
And as I stood there, at the edge of the cliff, I could see... it's a long way down.
... стоял на краю обрыва... смотрел вдаль...
Most likely he stood up too quickly... and lost consciousness.
Скорее всего, он встал слишком быстро и потерял сознание.
Yes! He stood by his actions, right or wrong.
Он не извинялся за свои поступки, и правильные, и неправильные.
In the courtyard stood a truck.
Во дворе стоял грузовик.
Nina's psychokinetic abilities were probably the most well-documented and they stood up to the strictest of scrutiny.
Психокинетические способности Нины были задокументированы лучше всех. И они были подвергнуты самому тщательному разбору.
And how you were destroying everything her father stood for?
И как вы разрушили всё, что пытался отстоять её отец? У меня не было выбора!
- So we shot'em where they stood.
- Мы их пристрелили на месте.
All but two stood motionless
Все, кроме двоих, которые не двинулись с места
Stood me up baby.
Кинула меня, детка.
I stood no chance
У меня не было ни шанса.
I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction.
Три месяца назад, стоя на этом же месте, я дал вполне конкретные указания.
They stood me on the scaffold but reprieved me.
Меня отправили на эшафот а потом помиловали.
He stood and watched while you were flogged.
Он стоял и смотрел, пока тебя секли.
They stood me on the trap door.
Меня поставили на крышку люка.
But he could not look at me and your grandmother stood in the corner of the room, facing that corner...
И он не мог взглянуть на меня, а бабушка стояла в углу комнаты, разглядывая стену,
jake bolin stood you up, huh?
Это для Джейка Болина?
Jake Bolin stood you up, huh?
Это для Джейка Болина?
But I'm hoping that once you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, stood by the captain for the sake of the bigger picture.
Но я надеюсь, что когда ты всё это обдумаешь, ты вспомнишь, что ты тот-же человек, который держал пустую страницу взятую из кармана трупа Мистера Синглтона, стоя рядом с капитаном ради великой цели.
I stood aside too long.
Я стояла в стороне слишком долго.
[Sighs] Over 1,000 years and it's just stood there, knowing exactly what its purpose was...
Больше тысячи лет оно просто стоит здесь, и точно знает, зачем.
Since our cardinal's unhappy death, the position of Captain of the Red Guards has stood vacant.
С тех пор, как, к несчастью, кардинал умер, место капитана Красных мундиров вакантно.
That whole "white thing" story, the hairs on my arm stood up.
Oт этoй иcтopии пpo "бeлyю cyщнocть" y мeня мypaшки пo кoжe.
And then my dad hit me, and then we kind of stood there in shock, and then I left.
Пoслe чeгo oтeц удapил мeня, и мьı вce cтoяли кaк oшapaшeнньıe, a пoтoм я yшлa.
They never stood a chance against my beautiful Reggie.
Им ничего с моим прекрасным Реджи не светило.
'The Parthenon had stood for 2,400 years.
Парфенон простоял 2400 лет.
One night, right, me and Ron, we just stood there and we watched.
Однажды вечером, я и Рон, мы просто стояли там и смотрели.
So Hugo, as the nephew, stood to inherit.
Поэтому Хьюго, его племянник, считался наследником.
Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes.
Ты же наступил в медвежью ловушку!
Oh, no. He stood in a bear trap.
О, нет, он вступил в ловушку для медведя.
How you stood by me through all my failures and I stood by you through all your terrible outfits.
Как ты поддерживал меня в моих неудачах и как я поддерживал тебя в твоём ужасном выборе одежды.
That rock has stood for thousands of years and will stand securely for thousands more.
Гора тут стоит уже тысячи лет и простоит ещё тысячи..
And then she stood on a couch and shushed the entire party and told them I have chlamydia.
Она залезла на диван, заставила всех утихнуть и сказала, что у меня хламидиоз.
The things I have destroyed to reach this moment... everything and anything that stood in it's way.
Столько разрушено, чтобы достичь этого момента.. всё и вся, что стояло на пути.
When you two returned and the three of us stood on that beach, what did I say to you?
Когда вы двое вернулись и мы втроём стояли на том пляже, что я вам сказал?
While you stood there and did nothing for us!
ј ты сто € л, смотрел и ничего не делал!
It's time we stood up to these bullies!
ѕора дать отпор обидчикам!
I would have stood down.
Я бы отступил.
We've had over 300 possible sightings of the suspect and none of them have stood up.
У нас более 300-т предположительных описания подозреваемого, но ничего из этого не вышло.
"My whole body aches, I feel so weak." "Cheri, Marcus and Rachel." " Marcus stood up for me today, he clearly has feelings for me
У меня все болит, я так ослабла ". Шери, Маркус и Рейчел на обеде в церкви "Шери, Маркус и Рейчел".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]