English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Streak

Streak translate Russian

657 parallel translation
You've got a yellow streak down your spine a mile wide.
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
It's true, my dear, and she has such a streak in...
Это правда, дорогая...
I've got a mean streak, but I'm a nice person.
У меня черная полоса, но вообще я хорошая.
¶ He's just plain stupid with a stubborn streak ¶
А также ужасно упрям
Kate, you do have a stubborn streak.
Кэйт, ну ты просто упрямица.
You know, this girl has a mean streak in her. Because she's glad we're stuck?
Знаешь, а в этой девушке есть вредная черта потому что она радуется нашим неудачам?
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Then he's off like a streak.
И умчался как молния.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
The biggest streak I ever had was riding with you in Vegas.
Тогда, Лас Вегасе, у меня был наибольший выигрыш.
Either way, it shows you have a haunted streak.
В любом случае, это говорит о том, что у тебя посещаемый участок.
We just ran into a bad streak, that's all.
Просто у нас сейчас полоса неудач.
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
I have in me this old, melancholy streak, that makes me shed tears of blood and desesperation about the human condition.
Во мне засела какая-то древняя меланхолия, заставляющая меня проливать кровавые слёзы отчаяния... о бедах человеческих.
I've got a lucky streak.
Или будешь болтать.
Early Streak is second.
Вспышка Света идёт второй.
Seymour's Darling is third, and Early Streak.
Любимец Сеймура третий. За ним Вспышка Света.
You busted my winning streak.
Вы испортили мне игру.
- and a streak of spit for a spine. - That's enough.
- Хватит, капрал.
a touch, a streak of the poet, You know what I mean.
Это в характере поэтов. Ну ты понимаешь, о чем я.
A streak of bad luck.
Полоса такая.
I'm going through a black streak right now.
Вот и я тоже в такую полосу попал.
Such a bad streak in life.
Прям, полоса такая.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
I've got a white streak.
У меня седая прядь.
I wonder what papa Liuli will say when they see my white streak.
Интересно, что скажут папа и Люли, когда увидят у меня седую прядь.
The streak!
Вот эта прядь!
- A beautiful thing, but it has a stubborn streak.
- Красивая вещь, но упрямая.
I suppose it's that stubborn streak in me. But you know?
Кажется из-за своего упрямства я ничему не хотел верить.
I've never known this cruel streak in you.
Этой новой черть - жестокости - я не знала в вас.
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us.
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства.
Still on a lucky streak?
По-прежнему одеваешься как летчик.
There's a very cruel streak in you. This fine woman who...
Джулиан, в тебе есть какая-то жестокость.
Look at that black streak on the sea, shining light, pink like oil.
Посмотри на эту темную полосу в воде, розовую, словно масло.
You just can't seem to get rid of that streak of honesty.
Вот только не можешь избавиться от своей честности.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
I don't think anybody can, except for that crazy lucky streak of yours.
Я не думаю, что кто-то ещё сможет, исключая сумасшедших везунчиков типа Тебя.
I'm on a losing streak.
- Постоянно попадаю.
- That's the streak.
- Вот те крест.
I don't have to get into the game and get a losin'streak.
Мне не пришлось бы возвращаться к игре и проигрывать.
Look, that rabbit's got a vicious streak a mile wide.
Paдиyc пopaжeния этoгo кpoликa - пoлтopa килoмeтpa.
Our brother has a yellow streak down his back.
У нашего брата желтая полоса ниже спины.
* SEEMS TO VANISH * * LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK *
исчезают, как удача игрока,
And then I saw a streak of light... a red light.
А потом я увидела полосу света... красного света.
I've got this hot streak going here.
У меня тут эта....
- You're on a winning streak.
- Тебе прет удача.
See that light streak?
Видишь светлую полосу внизу?
# Comes in like a streak of light and goes out the same way #
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
- I hit a lucky streak.
- Мне просто повезло.
And give up this winning streak?
Спятил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]