English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Strut

Strut translate Russian

198 parallel translation
There's the bill for the strut.
Вот счет за стойку.
I thought you might like to strut the kitten in right in the middle of her act.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
I'll strut away
Я выложусь по полной.
I'll strut out my double-breasted.
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
я груб ; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
Gotta strut them city streets
Люблю шум ночных столиц.
All right, gals, strut your stuff.
Хорошо, девочки. Покажите свой товар.
" I used to strut around with my chest out.
" Я просто так гулял и раздувал свою грудь
Where does she strut her stuff?
Ей платят, и она делает всё.
It's so incredibly dumb to just strut around, trying to talk brave.
Идиотизм - выделываться и пытаться бравировать.
They find some isolated spot, land right by some unsuspecting soul that no one's ever going to believe, and strut up and down in front of them, making beep-beep noises.
Они находят укромный уголок, приземляются прямо перед какой-нибудь наивной душой, которой никто никогда и не поверит, и пускаются перед ним вприсядку, попискивая "бип-бип".
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Don't ask a mutt to strut like a showgirl
Простушке не справиться с ролью такой.
Look at that girl strut.
Ничего так походочка.
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH WERE DYING.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход вымрет.
When nothing disturbs them, they strut around St. Mark's Square- -but when frightened they all rise at once, with rustling wings...
Когда тихо, вся площадь Святого Марка белым-бела от птиц, а потом вдруг испугаются и разом взлетают, полоща крыльями...
What if I want to strut around nude?
А если мне захочется голышом ходить?
All right, now I want you to strut over to them cops and yell, "Trick or treat."
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты зашагал в сторону этих копов И вопил, "игрушки или конфеты".
Shy cheetah just moves in total nonchalance a sec or two in his sexy, slow strut.
А гепард кажется спокойным и равнодушным. Но одно движение, и он у цели.
Ordinarily, I'd strut around him in my cutest little outfits... and send myself flowers and candy... but I couldn't do that stuff with Josh.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
"Sherman, no matter what, you've got to strut. " You got to suck in your gut and strut. "
"Что бы ни произошло, выставляй грудь вперед, втягивай живот и выставляй вперед грудь!"
We need to go to The Scream tonight, have a couple of drinks and strut our respective stuff together.
Мы должны пойти вместе в "Крик" и блеснуть там.
Sherman! No matter what! No matter what, you got to strut.
Шерман, будь, что будет, грудь вперед.
He knocks me out of commission so you can strut around in your fancy number-one shirt.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей "номер 1" рубашке.
They'll strut in, look at a Jem'Hadar the wrong way and before you know it, there's blood on the Promenade.
Они с важным видом придут на станцию, посмотрят на джем'хадар не так и прежде, чем ты это заметишь, на Променаде прольется кровь.
- See Susie strut her stuff.
- Хочу поглядеть на Сьюзан в халате!
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
Sure. The game's taught you how to strut... ... how to talk shit, how to hit.
Игра приучает выпендриваться, нести чушь с умным видом, бить наотмашь.
Why should they have to go to an office every day to watch her strut around like some center-fold layout queen for the collective Neanderthal jolly?
Почему они должны идти в офис каждый день, чтобы наблюдать, как она гордо разгуливает, словно какая-то королева ко всеобщему неандертальскому веселью?
You can march out with a proud strut.
Можешь уйти с гордо поднятой головой.
Am I to strut about all day like a beggar child on the streets of Calcutta?
Я что, должен весь день ходить в грязном, как попрошайка на улицах Калькутты?
- Come on, Dad. Strut your stuff.
Папа, показывай свои способности.
But we do not strut ever.
Но важничать не надо.
Strut it, girls!
Поддержите это, девочки!
What purpose does it serve for them to strut around the city, plotting and scheming against you?
А зачем им расхаживать по городу, плетя интриги и устраивая заговорьi против тебя?
I got ants in my butt and I needs to strut!
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
My dad didn't strut.
Mой отeц нe был бродягой.
Strut like a peacock?
Или пыжусь как павлин?
We have to strut!
У нас есть миссия!
Judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
И судя по важности походки, ты выяснил элемент под вопросом.
To strut and posture with the men.
У вас мужская походка и осанка.
Now show me the strut.
Так, теперь пройдись.
What if they strut?
А если у них есть оружие?
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job.
Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Just go strut your stuff in town.
Выгуливай свою задницу в городе и дальше.
You think you can just strut back in here like nothing's ever happened?
Ты считаешь, что можно так просто вернуться, будто ничего не случилось?
Hey! You daft little street strut!
Ты рехнулся, щёголь?
Strut your stuff.
Рассказывай, что там у тебя.
# Come on and watch me strut my stuff #
Эй, давай, посмотри на меня Я тебе покажу
I strut of the remainder.
И мне плевать на то, чего хочет этот высокомерный ублюдок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]