English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Substance

Substance translate Russian

1,195 parallel translation
It's not too late for you to become a person of substance.
Вам еще не поздно стать человеком с содержанием.
Substance problems? - Problems at home? - Didn't the captain tell you why I'm here?
У Вас есть проблемы с наркотиками, проблемы в семье?
No... substance.
Нет материи.
A name's a name, the substance is what matters.
Название не имеет значения. Главное, что за ним скрывается.
A narcotic substance was found.
Сверток, подозревается, что это наркотик.
- Very little of substance.
- Не время для раздумий.
I'm all for women of power, women of strength, women of substance.
Я целиком и полностью за сильных женщин, властных женщин, истинных женщин.
This substance doesn't appear to be coming off.
К сожалению, это вещество не отмывается. - Что это?
The inflammation was caused by this substance.
Я считаю, что причиной вспышки насилия была эта субстанция.
Would you have any reason to have access to that particular substance?
У вас есть какая-нибудь причина, по которой вы могли соприкасаться с этим специфическим веществом?
Oh, they did find remnants of a strange substance near a puncture wound on her stomach.
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
What kind of substance?
Что за вещество?
Ms. Truitt showed no adverse signs to the substance. If she had, we never would've placed her in the program.
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции, в противном случае мы бы никогда не включили ее в программу.
I analyzed that substance form Carrie Truitt's body.
Я проверил вещество с трупа Кэрри Труит.
Each field is producing about 3 ounces a day, but by the time the substance is refined, we're talking an ounce at most.
Каждое из полей производит около трех унций в день, но после очистки субстанции остается не больше унции.
That's the same substance found on Carrie Truitt's body.
То же вещество, что в теле Кэрри Труит...
If there were a way to do it with a bit more dignity, some polish and substance.
Возможно, есть способ придать этому шоу чуть больше достоинства лоска и весомости.
I reached into my bag for the jar and the spatula, and applied a smear of the substance to the root of the monkey's genital cluster.
Я достал из сумки флакон и шпатель, и намазал субстанцией основание гениталий обезьянки.
Please, Lexx, just a shot, just one little squirt of that delicious creamy substance that we love so much.
Пожалуйста, Лексс хоть чуть-чуть выжми хоть капельку этой чудесной, липкой дряни которую мы так любим.
Logic suggests he acquired the substance within a radius of three light-years.
Логика подсказывает, что он находится в радиусе трех световых лет.
- A mineral substance.
- Это минеральное вещество.
It seems to be depositing an unknown gas-like substance that is spreading like a wake behind the ship.
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем.
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
В них говорится, что Лео МакГерри провел 28 дней в центре лечения алкогольной и наркотической зависимости под названием Сиерра Тюсон.
If we show treatment prevents substance abuse.
Да, если мы докажем, что лечение - это то, что предотвратит злоупотребление наркотиками.
It says Leo McGarry spent 28 days in a substance abuse facility.
Тут сказано, что Лео МакГерри провел 28 дней в реабилитационном центре для наркоманов.
When you read in my file that I'd been treated for substance abuse what went through your mind?
Когда ты прочла в моем персональном деле, что я лечился от алкогольной и наркотической зависимости, о чем ты подумала?
Not one ingredient is found on any known government's banned substance watch list.
Ни одного в списке запрещенных правительством.
Did you ever think you might have a substance-abuse problem?
А ты не думала, что может быть передозировка?
The only substance problem I have is I need you to give me some tranqs so I can come down off this fucking coke.
Единственное, о чём я сейчас думаю, так это о том, чтобы вы побыстрее дали мне какой-нибудь транк.
" The Philosopher's Stone is a legendary substance with astonishing powers.
" Философский камень - легендарная субстанция, наделённая поразительной энергией.
It simply has no substance
Это просто не имеет смысла.
" No substance?
" Не имеет смысла?
"You just needed to participate as a subject in the experiments and actually take the substance with me and a few other students".
"Ты будешь участвовать в экспериментах, то есть принимать вещество вместе со мной и группой учащихся".
That became less rigorous and there was an increase in the use of psilocybin as a recreational substance.
Мы стали к этому проще относиться, мы всё больше принимали псилоцибин ради удовольствия.
It looks like minerals, but it's an organic substance.
Похоже на минералы, но это органическая субстанция.
A special body substance has crystallized.
Специальная кристализовавшаяся субстанция.
We rescind no past devotions, give thee substance, give thee mass.
Пять лечебниц брали оборудование Лексвелл. Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют. Совмести список лечебниц с клиентской базой Малленсов.
Faster than the substance that killed him?
Быстрее, чем субстанция, которая убила его?
Hank Ludlow... you're under arrest for possession of GHB, a controlled substance.
- Хэнк Ладлоу вы арестованы за хранение гаммагидроксибутирата, наркотического вещества.
Did you ever see her or Jodie handling a clear substance... possibly in an eyedropper?
- Ты никогда не видела у неё или у Джоди прозрачное вещество..... возможно, в пипетке?
Substance abuse center where I work.
- Где? В центре для наркозависимых, где я работаю.
Possession of an illegal substance.
- За хранение незаконных веществ.
I'm fairly miserable and have a slight substance-abuse problem.
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
Except for he's on medical leave for substance abuse treatment.
Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Then when things go wrong, we fob them off onto the ever burgeoning for profit substance recovery industry.
А когда планы рушатся, мы сплавляем их во все более прибыльную сферу реабилитации от наркотиков.
He had a history of substance abuse.
У него история злоупотребления наркотиками и алкоголем.
Are you aware, that euphoria is being distributed inside, that it is dangerous, and addictive substance, and it is strongly advised not to partake of it?
Вы знаете, что там раздают "эйфорию", опасный наркотик, и вам настоятельно рекомендуется его не пробовать?
Is a potentially hazardous substance. We're in court over that.
Поскольку металл столба представляет потенциальную угрозу, пришлось идти в суд.
Okay? Substance.
То есть дублёры...
Look, I'm a man of substance.
Я настоящий мужчина.
But what kind of hit man, of any substance, has his kid,.. .. Bruno junior, waitin'in the car when he does the thing?
Но какой уважающий себя киллер оставил бы своего сынишку Бруно младшего ждать в машине, пока он сам делом занимается?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]