English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Support

Support translate Russian

11,245 parallel translation
Support SB-3301.
Поддержите SB-3301.
So, you're gonna support it?
Так ты собираешься поддержать?
- _ - And a deep bench to support her.
- И длинная скамейка, чтобы поддержать ее.
You always support me in who I am.
Ты всегда поддерживала меня в том, кто я есть.
Well, I am sure that you'll find that the Fair Housing Act won't support those options.
Гарантирую, справедливый суд по решению жилищных вопросов не поддержит этот вариант.
Inciting a demonstration against the very work you were appointed to support?
Разжигание демонстраций против того, что вы по назначению должны поддерживать?
So for the good of my people and future generations, I must withdraw my support for this agreement.
Для блага своего народа и будущих поколений я должен снять свою поддержку в отношение этого соглашения.
If you were adult enough to drop out of school, then you were adult enough to support yourself.
Раз ты достаточно взрослый, чтобы бросить школу, значит и обеспечивать ты себя можешь сам.
He'll need a second term and every bit of support in the senate that he can muster.
Ему нужен этот второй срок, а значит нужна любая помощь со стороны сената, что он сможет заполучить.
Intelligence, Energy and Defense will give you - all the support you need.
Можешь пользоваться всеми ресурсами разведки, минэнерго и минобороны.
Well, my WMD team felt that it merited a report, and I'd like for them to follow up on it... with support.
Моя команда по отслеживанию оружия массового поражения решила, что на этот отчет стоит обратить внимание, и я хотела, чтобы они продолжали держать этот вопрос на контроле... с вашей помощью.
I think the royal family has turned a blind eye to your citizens'support of terrorism in the past, only this time actual U.S. citizens are joining the ranks, and rather than take the risk of letting them come home where they might reveal who supports their group, you're holding on to them.
Королевская семья закрывали глаза на поддержку их гражданами терроризма в прошлом, но на этот раз граждане США тоже вовлечены в это, и вместо того чтобы рискнуть позволить им вернуться домой, где они бы могли раскрыть, кто поддерживает их группировку,
I have the full support of the board and they in turn have the support of the shareholders.
Я располагаю полной поддержкой Совета, а они в свою очередь поддержкой акционеров.
The Ghost can act as air support.
- Призрак окажет воздушную поддержку.
I'll call in the air support.
Я вызову воздушную поддержку.
♪ Though, of course, I support Israel ♪
♪ И конечно, я поддерживаю Израиль ♪
Uh, I came for moral support.
Пришёл оказать моральную поддержку.
Came to support you.
Пришёл поддержать тебя.
... the heavy burden of responsibility, and to discharge my duties as King, as I would wish to do, without the help and support of the woman I love.
... тяжелый груз ответственности и выполнять свой королевский долг так, как мне бы хотелось, без помощи и поддержки любимой женщины.
There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart.
Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя.
And I'm quite sure Cabinet will support it.
И я уверен, что Кабинет его поддержит.
I'll support you in the televising.
Я поддержу идею о телетрансляции.
I've given Margaret my word and I'm determined to support her.
Я дала Маргарет слово, что она может рассчитывать на мою поддержку.
I brought him along to show my gratitude for his years of service and to support my sister.
Я позвала его, чтобы выразить признательность за годы службы и чтобы поддержать сестру.
How you would support us.
Как ты будешь нас поддерживать.
That's a strategy I can support.
Это стратегия, которую я могу поддержать.
If you want my support, you're gonna have to tell me the truth about what happened that night.
Если тебе нужна моя поддержка, ты должен рассказать мне правду о том, что случилось той ночью.
Would you like to support my baseball league for underprivileged youth?
Не хотели бы Вы поддержать мою бейсбольную лигу для неимущей молодежи?
I'm the intern / I.T. support / investigator.
Я стажер в отделе расследования преступлений информационных технологий.
- I'm with her for support.
- Решил прийти, просто для поддержки.
Do you need some support, some help?
Вам нужна определённая поддержка, помощь?
I hope I can count on your support in the upcoming vote.
Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу поддержку в голосовании.
I fully support your decision to live as an ugly woman.
Я полностью поддерживаю твоё решение стать уродливой женщиной.
She's an emotional support dog.
Она собака для эмоциональной поддержки.
Two institutions, Crown and government, dignified and the efficient, only work when they support each other.
Корона и правительство, исполнительный и представительный институты власти, могут работать только при взаимной поддержке.
Latest CIA intelligence seems to support it, with the Soviets known to be ramping up their production of long-range bomber aircraft...
Последние данные ЦРУ подтверждают это, и к тому же известно, что в Союзе разрабатывают новый бомбардировщик.
These two institutions only work when they support each other, when they trust one another.
Эти два института работают только при взаимной поддержке и при взаимном доверии.
I gain a wise counsellor... to whom I shall look for help and support... in the days which lie ahead.
Я обрела мудрого советника, к которому буду обращаться за помощью и поддержкой в грядущие дни.
Come on, guys. Can't we just have one day where we respect and support one another?
Разве мы не можем провести всего один день, уважая и поддерживая друг друга?
If Fitz gives his support to Susan...
Если Фитц поддержит Сьюзен...
Of course he's gonna throw his support behind his Vice President.
Конечно он поддержит своего вице-президента.
The party's endorsement is great, but what you need is the President's support.
Поддержка партии это конечно здорово, но, что тебе реально необходимо – поддержка президента.
What matters is that you're running for president, and without President Grant's support...
Важно, что вы баллотируетесь в президенты, и без поддержки президента Гранта...
I told you, I don't want his support.
Я говорила тебе, мне не нужна его поддержка.
Your son Sekou is under arrest for material support of terrorism.
Ваш сын Секу арестован за материальную поддержку терроризма.
You acted on your own without support from us.
Ты действовал самостоятельно, без нашей поддержки.
And they all support me 100 %.
И они меня полностью поддерживают.
Oh, because I didn't support you, you decided to rogue?
Раз я тебя не поддержала, ты решил всё сам?
So support me now, all right?
Так поддержи меня теперь?
That is all I ever do, is support you here.
Да я только и делаю, что тебя поддерживаю.
Wanting to read the bill that you are being used to support is not being suspicious, Callie, it's being smart.
Это значит быть умным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]