English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Supportive

Supportive translate Russian

905 parallel translation
Bernard's being very supportive, but poor Therese's morale is down.
Бернар очень заботлив, но дух Терезы совсем сломлен.
It is against Company policy to give supportive aid to the civil administration.
Не в правилах Компании оказывать помощь гражданской администрации.
She was very supportive of my problem.
Она хотела помочь...
How su-supportive...
Как обнадеживающе...
She's actually very supportive.
Она милая, добрая, душевная и всячески его защищает.
Supportive?
Взаимную поддержку?
We sing to it and talk to it and say supportive things to it.
Мы ему песенки пели, и говорили что-то тёплое, ободряющее.
We will not be supportive of one another so that we can get in touch with our feelings in order to feel good about ourselves.
Мы не будем друг для друга опорой, и не станем копаться в своих чувствах...! ... чтобы стать лучше!
And I'm gonna do my best to be supportive of her dreams.
я приложу все усили €, чтобы воплотить ее мечты.
Thanks, that's supportive.
Спасибо за поддержку.
- We're just trying to be supportive.
– Мы просто пытались поддержать тебя.
Why can't you be a little more supportive?
Ну почему ты не можешь меня поддержать?
He's intelligent, supportive, funny...
Он умен, внимателен, весел...
Intelligent, supportive, funny.
Умен, внимателен, весел.
Homer, you should be more supportive.
Гомер, ты должен его приободрить.
Yes, and she's very supportive.
Да, и поддерживает нас
I thought he'd be upset, but no, he was very excited and very supportive.
Я думала что он расстроится, но нет, он рад и очень меня поддерживает.
Larry, I'm not gonna pretend that I understand what you go through, what this spiritual thing is to you. I never have. But I've always been supportive, always.
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
She gets real vulnerable and that's why we're there, to be supportive and crap.
Становится такой уязвимой, и вот зачем мы здесь : поддержать её и всякая такая чушь.
- A very traditional a very supportive brassiere.
- Что ты ей купишь? - Традиционный очень комфортный бюстгальтер.
While she seems to be supportive... I know she'd rather I stay on.
В то время как она, похоже, поддерживает меня... я знаю, она бы предпочла чтобы я остался.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive.
И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
You're always so supportive.
Вы - моя вечная опора.
Well, if you need to stay late, I want to be supportive of that.
Ладно, если захочешь задержаться, я буду только "за".
Be supportive.
Поддержи меня.
Just trying to be supportive.
Просто пытаюсь поддержать тебя.
Well, be supportive like a guy.
Поддерживай как мужик.
So you think he was expecting a roll in the supportive hay?
Думаешь, он надеялся на любовные утехи без ущерба для спины?
I've been supportive, but if you expect me to believe that a tiger told you his symptoms,
Я всегда поддерживал тебя... но если ты ждешь от меня, чтобы я поверил... как тигр рассказал тебе о своих симптомах...
I'd try to be supportive.
- Буду тебе сочувствовать.
What if they're nice, supportive people?
А что если они окажутся приятными отзывчивыми людьми, которые будут рады тебе помочь?
You were more supportive when I wanted to make denim furniture.
Вы меня больше поддерживали когда я хотела сделать джинсовую мебель.
If you decide to do this, we'll be supportive like crazy.
Если ты решишься на это, мы тебя поддержим безумно.
The important thing is that you have a partner who's supportive.
Важно то, что у вас есть партнер, который вас поддерживает.
When I got back to school everyone was supportive but I couldn't shake the feeling that now my life had no purpose.
Когда я вернулся в колледж, меня все так поддержали, даже расписались на моём гипсе, но я до сих пор не избавился от ощущения, что моя жизнь не имеет цели.
The people think you're clever. You're living proof the monarchy... is enlightened and supportive of middle-class values.
Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству.
You know- - You know you're supposed to be supportive.
Вы вообще... вы вообще должны меня поддержать
Oh, I love that. "What did I do this time?" Real supportive.
Мне самой понравилось, что я устроила. Очень забавно.
Did it ever occur to you, had you been more supportive we might have been able...
Если бы вы хоть иногда поддерживали меня...
- Where's Supportive Boyfriend Guy?
- Где же парень, поддерживающий меня?
This next number is dedicated to my very supportive husband, Peter.
Следующая песня посвящается моей надежде и опоре - мужу, Питеру.
I'm sorry we weren't supportive before.
Извини, что мы не поддержали тебя.
If this helps Bender, then we should be supportive.
Если это поможет Бендеру измениться, мы должны его поддержать.
I was just trying to be supportive.
Я просто старался ее поддержать.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
Let's be supportive.
Так что, давайте его поддержим, ладно?
We are conditioned to feel competitive with other women when we should be supportive.
Мы приспособлены относиться к другой женщине с соперничеством, хотя мы должны оказывать поддержку.
He's been very supportive, and if he sees us together again, he'll just think I'm weak.
Он искренне меня поддержал и если увидит нас вместе, то сочтёт меня слабачкой.
I'm just being supportive.
Я просто хочу тебя поддержать.
I need you to be supportive.
Ты девушка укравшая песни у умершего мексиканского парня. Это я!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]