English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Swollen

Swollen translate Russian

609 parallel translation
Swollen with riches.
Не в меру заносчив.
Well, her leg is more swollen, Sal.
Ну, нога у неё раздулась, Сэл.
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
The river was all flooded and swollen from the rain, like the rain we had yesterday.
Но река вышла из берегов она вспухла от дождя, такого как у нас был вчера.
And you there, with your swollen nose and silly grin.
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
You are still very swollen, Mr. Ogre.
Опухль всё ещё не прошла, господин Людоед.
Erectile tissue... lt's all a matter of swollen tissue and secretion.
Пещеристая ткань... Все дело в набухшей ткани и секрециях.
- No, it's swollen.
- Нет, он распух.
My gall bladder's swollen up, and I can't sleep at night.
Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю.
Yes, they're swollen with frostbite.
Да, они опухли от холода.
You don't want to wake up and your face is very swollen.
Я хочу его разбудить. У него лицо какое-то опухшее.
It was all red and swollen.
Оно было все красное и раздутое.
Your mouth is swollen and ugly.
Ваш рот раздут и уродлив.
It's so swollen.
Оно опухло.
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
They are not satisfied while do not see us as a swollen elephant.
Не успокоятся, пока не раздуют, как слониху.
Touch here. It's swollen, like a lump.
Но я чувствую, что там сильное воспаление!
But during this time of peace, you've swollen up.
А в мирное время человек начинает толстеть. Граф мускулистый человек.
- Oh, really? - Yeah. - Do you put hot or cold water on a swollen eye?
Я попросил наших технарей записать компиляцию из моих лучших эфиров.
And what if I meet all three hundred at once Then I can not identify because of such a swollen face!
А то, что если я встречт все три сотни разом меня потом могту и не опознать из-за такого оптхшего лица!
If you look closely, you will see that it is slightly swollen.
если внимательно присмотреться, то видно, что он слегка оптх.
Last night, director Brambilla I fought with Franco and his swollen finger.
вчера вечером директор брамбилла подрался с Франко и т него оптх палец.
He came last night, crying, with a swollen ear.
Вот так вот! Он пришел прошлой ночью, кричащий, с разбитым ухом.
Look, his knee's still swollen.
Посмотри, его колено всё ещё опухшее.
They're swollen.
Похоже, распухли.
You find, in this life exempt from wear and tear and with no thrill in it other than these suspended moments, an almost perfect happiness, fascinating, occasionally swollen by new emotions.
И ты находишь в этой жизни, освобождённой от тягот и слёз, от всех волнений, связанных с ними, почти безграничное счастье, очарование, неожиданно усиливающееся новыми чувствами.
Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons like monstrous, swollen, dead fish.
Над нами серые очертания дюжины аэростатов, они словно огромные, раздутые, мертвые рыбы.
"He tore off my little pink panties and there he was with his big hard, swollen..." No it can't be!
"Он сорвал мои маленькие розовые трусики и там у него был его большой твёрдый, набухший..." Нет, этого не может быть!
Look at my swollen hands.
Он мне может так заехать.
Your hair hurts, your eyes hurt, your face is all busted up, your hands is swollen.
У меня болят волосы, глаза. Лицо как кипятком ошпарено, руки отваливаются.
It's very hot and swollen.
Она очень горячая и распухла.
- They've really been swollen all week.
- Всю неделю опухшие.
Oh god, it's so inflamed God, it's so swollen.
Боже, как там всё воспалилось...
The tongue is swollen and painful, he's salivating and has a fairly high temperature.
Язык опух и болезненный, у него течет слюна и довольно высокая температура.
So would you be - running a temperature, salivating, and your tongue would be swollen if you had three inches of rusty wire stuck in it.
У вас бы тоже была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый гвоздь.
- Swollen.
- Распухла.
"Swollen"!
"Опухло"!
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
I think it's swollen.
А может даже перелом.
Though the streams are swollen
Though the streams are swollen
I can see, you're all swollen from happiness.
Вижу, ты вся аж раздулась от счастья.
The candles are lit, the band is playing, and as the force-shielded dome above us slides apart revealing a dark and sullen sky hung with the ancient light of livid, swollen stars,
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд.
Her yellow satin dress, brocaded with silver, fell down at her swollen feet.
Желтое платье, шитое серебром, упало к её распухлым ногам.
Got those swollen-hand blues
Есть те же разбухшие блюзы,
I mean, I don't know where he goes, but once he came back, he had a black eye and his jaw was all swollen there.
Я не знаю, куда он ходит, но как-то раз он вернулся с синяком под глазом и с распухшим подбородком.
A financial district swollen with multinationals, conglomerates and fat, bloated merchant banks.
Деловой центр, набухший межнациональными корпорациями и компаниями и жирными, пухлыми коммерческими банками.
Remember once you came home and found me with a swollen face? I made you believe that I had fallen in the bathroom.
я боялась, что он сдаст меня полиции.
Without a swollen eye.
- Да?
They are swollen and aching.
Они опухли и ноют.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]