English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Swore

Swore translate Russian

1,701 parallel translation
I swore to my team that I would clear our names.
Я обещал ребятам, что очищу их имена от позора.
We, who swore a thousand times over...
Расставались сотни раз, как в небе птицы...
I swore an oath of honour, never to abandon you!
Я Дал Клятву Чести... Никогда Не Оставлять Тебя.
Another swore to destroy it many years ago a strange boy with a strange name.
Кое-кто уже клялся ее уничтожить. Странный мальчик со странным именем.
I made one decision in my life based on money. And I swore I would never do it again.
Я однажды принял решение, руководствуясь деньгами, и поклялся больше этого не делать.
We swore an oath. An oath! To Albany.
Вы помните, что мы дали клятву Олбани, Англии.
I could have swore it was somewhere right around here.
Мог бы поклясться, что он где-то рядом.
But Shen swore revenge.
И Шеня изгнали из города навсегда.
- Right. I swore I'd get tattooed, but I never did.
Я поклялась себе сделать татуировку, но я этого никогда не сделаю.
- "swore too late this was the last time."
"Поклялся, что больше так не попадется."
- Stu, he swore to God.
Стью, он побожился.
Alan, you swore to God.
Алан, ты побожился.
Now, I swore I would never tell. I promised.
Я поклялась, что никому не скажу.
He swore an oath, Cat.
Он дал клятву, Кет.
You swore the King an oath, my Lord.
Вы поклялись в верности королю, милорд.
You swore! Hope to die!
Чтоб мне умереть!
exactly 10 years ago today, during the local fiestas, he lost his virginity and they swore eternal love.
Ровно 10 лет тому назад, во время фиесты, он потерял девственность и они поклялись в вечной любви.
Mary Poppins swore by this.
Так делала Мэри Поппинс.
And for the rest of my life, I swore, one day, I would marry Gina Lollobrigida.
И я поклялся, что однажды я женюсь на Джине Лолобриджиде.
He swore an oath to defend this country.
Он поклялся защищать эту страну.
And eventually he swore to serve that light instead.
В конце концов, он поклялся служить свету.
I could have swore I hit you.
Я мог бы поклясться, что сбил тебя.
I swore the day my son was born he would appreciate stoner comedy.
Когда родился Барт, я поклялся, что он будет ценить этот мультфильм.
Ronal, when your parents died, I swore to take care of you.
Ронал, твои родители завещали мнe о тебе заботиться.
And then you swore, and- - boom.
И потом Вы выругались, и... бум.
Leslie swore me to secrecy, so I can't say anything.
Лесли взяла с меня клятву тайны, так что я ничего не могу сказать.
Vance swore up and down that he was innocent.
Вэнс клялся всем, чем только можно, что он невиновен.
From then on, she swore to overcome her fears, and instead, put her trust in antibiotics and hot doctors.
— тех пор она покл € лась преодолеть свои страхи, но вместо этого, этого доверилась антибиотикам и сексуальным врачам.
I swore to Ezra that he could trust me.
Я поклялась Эзре, что он может доверять мне.
He swore he'd only been there a few hours.
Он клялся, что был там всего несколько часов.
For a whole year, you swore up and down you had no idea where she was!
Весь год, ты клялся и божился, но ты понятия не имел, где она была!
You swore to me you weren't gonna kill him.
Ты поклялся мне, что не убьешь его.
Lars Porsena of Closium, by the nine Gods he swore,
# Ларс Порсенна из Клузия девятью богами клялся, #
By the nine Gods he swore it, and named a trysting day, and bade his messengers ride forth.
# Девятью богами клялся и назначил день отмщенья и гонцов послал вперед. #
We swore to look after you.
Мы поклялись за тобой присматривать.
He swore to always keep you safe.
Он поклялся всегда тебя охранять.
I always swore that I would never do that to my kid.
Я клялся, что не буду так поступать с моим ребенком.
We swore to be his protection.
Мы поклялись защищать его.
And then they were all laughing, everyone, and I couldn't figure out if it was because I'd swore or if it was because they'd seen that my shorts were wet.
А затем они засмеялись, все, и я не мог понять, это было потому, что я выругался или потому, что они видели, что у меня мокрые шорты.
All you've done, you're still a nurse, and you swore an oath to take care of people.
Что бы вы ни сделали, вы все еще медсестра, и вы давали клятву заботиться о людях.
There's one thing I swore I'd never do, having seen it myself, and that is beg for my life.
Единственная вещь, которую я поклялась не делать никогда, увидев её сама, и это - просить за свою жизнь.
Like when Lauren beat you for best gymnast at camp when we were ten and you two swore you'd never speak again.
Как, например, Лорен побила тебя из-за лучшего гимнаста в лагере, когда вы обе поклялись не разговаривать друг с другом.
I swore to protect you...
Я поклялся защищать тебя...
The man you swore to me you'd never seen before.
Вы клялись мне, что никогда не видели его раньше.
You know, the irony is that it was us who swore an oath to protect you.
Знаете, ирония в том, что это _ мы _ поклялись защищать вас.
The patient swore he was taking his meds, but there was no sign they were having an effect.
Пациент клялся, что он принимал свои лекарства, но не было никаких признаков, что они имели хоть малейший эффект.
You swore to support and defend this country, no matter what the cost.
Ты поклялся поддерживать и защищать эту страну, чего бы это не стоило.
Mm, I swore I would never date a guy whose ass was smaller than mine, but I seem to be breaking a lot of my own rules lately, don't I?
Я поклялась, что никогда не буду встречаться с парнем, у которого задница меньше моей, но, кажется, я в последнее время нарушила кучу собственных правил, правда?
And when you escaped, the three families swore that they'd find the gift again.
И когда вы сбежали, три семьи поклялись, что снова найдут этот дар.
Lana, I... Just like you swore about a 90-pound schoolgirl raping you?
Как в тот раз когда ты клялся, что тебя изнасиловала 40 килограмовая школьница?
He swore allegiance to me.
Я Хотел Уйти Подальше От Рима.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]